De plus, le financement externe destiné à la région est resté instable avec des épisodes de volatilité. | UN | وظل التمويل الخارجي للمنطقة يتسم بعدم الاستقرار ويتعرض لموجات من التقلب. |
Des banques en El Salvador, au Mexique, au Panama et en Turquie ont aussi utilisé les envois de fonds comme base pour accroître le financement externe des marchés. | UN | كما استخدمت مصارف في السلفادور والمكسيك وبنما وتركيا أيضاً التحويلات كأساس لرفع التمويل الخارجي في الأسواق. |
I. le financement externe pour les pays en développement : tendances et perspectives | UN | التمويل الخارجي المقدم الى البلدان النامية: اتجاهات وآفاق |
Etant donné que les institutions et les organisations financières multilatérales comptent pour une part substantielle dans le financement externe des pays les moins avancés, nous demandons instamment que les contributions annoncées soient versées en temps voulu. | UN | ونظراً لكون المؤسسات والمنظمات المالية المتعددة اﻷطراف توفر جزءا كبيراً من التمويل الخارجي ﻷقل البلدان نمواً، فإننا نحث على تنفيذ إعلانات التبرعات هذه في وقتها. |
Deux études sur les effets structurels de la mondialisation et des réformes macroéconomiques et institutionnelles dans des domaines tels que l'accumulation de capitaux, le budget de l'État, le financement externe et l'équilibre des échanges et les prix relatifs | UN | دراستان حول الآثار الهيكلية للعولمة وإصلاحات الاقتصاد الكلي والمؤسسات في مجالات من قبيل تجميع رأس المال وميزانية الضرائب والتمويل الخارجي والتوازن التجاري والأسعار النسبية |
le financement externe nécessaire pour couvrir les dépenses de fonctionnement s'élève à 1,2 milliard de dollars en 2009, contre 1,8 milliard en 2008. | UN | وتبلغ الاحتياجات من التمويل الخارجي لتغطية النفقات المتكررة 1.2 بليون دولار في عام 2009، بالمقارنة مع 1.8 بليون دولار في عام 2008. |
Ils ont également reconnu, d'une part, que le financement externe pouvait venir en appui des ressources domestiques et aider à la création d'un environnement propice à la mobilisation des ressources pour le développement et, d'autre part, qu'ils devaient agir pour endiguer l'évasion des capitaux. | UN | واعترفوا أيضاً بأن التمويل الخارجي يستطيع استكمال الموارد المحلية والمساعدة على تهيئة بيئة مواتية لتعبئة الموارد اللازمة للتنمية وسلَّموا كذلك بالحاجة إلى إيقاف هروب رؤوس الأموال. |
De nombreux pays en développement comptaient sur le financement externe parce que les taux d'intérêt étaient plus élevés chez eux que dans d'autres pays. | UN | فالكثير من البلدان النامية يعتمد على التمويل الخارجي بالنظر إلى أن معدلات الفائدة المحلية أعلى حاليا من معدلات الفائدة الأجنبية. |
le financement externe semble principalement porter sur les activités de programme, en particulier la fourniture de moustiquaires imprégnées d'insecticide, de médicaments antipaludiques et de pulvérisations intradomiciliaires d'insecticide à effet rémanent. | UN | ويـبدو أن التمويل الخارجي يركز على الأنشطة البرنامجية، ولا سيما على شراء الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات، والأدوية المضادة للملاريا، والرش الموضعي للأماكن المغلقة. |
L'UNICEF doit veiller à ce qu'il y ait une allocation budgétaire dédiée pour les ressources de base, afin de renforcer ses processus d'intégration de la perspective de genre et de montrer l'importance qu'il attache à ce processus, en limitant le financement externe à 50 % maximum du total. | UN | تضمن اليونيسيف توافر اعتمادات مخصصة من الموارد الأساسية للميزانية تعزز عملياتها المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني وتدلل على التزامها بذلك بأن تقصر التمويل الخارجي على ما لا يتجاوز 50 في المائة من إجمالي التمويل. |
Il ne savait pas si tout le monde, le Timor-Leste comme la communauté internationale, était prêt à aborder la question d'une invasion dont chacun savait qu'elle avait été menée en collusion avec des pays tiers. Il se demandait aussi si l'on était prêt à enquêter sur le financement externe de cette invasion et sur les ventes d'armes au pays occupant. | UN | وتساءلت عما إذا كان الجميع مستعداً، تيمور - ليشتي والمجتمع الدولي على السواء، لإثارة قضية غزو نُفذ بتواطؤ من دول ثالثة، وللتحقيق في التمويل الخارجي للغزو، وفي مبيعات الأسلحة إلى البلد المضطهِد. |
Au mieux, le financement externe ne peut à lui seul couvrir qu'une petite partie des ressources financières nécessaires pour répondre aux besoins des pauvres en ce qui concerne le logement, les équipements collectifs et les services urbains. | UN | 54 - غير أن التمويل الخارجي لا يمكن أن يوفر في أحسن الأحوال سوى جزء صغير من الموارد المالية المطلوبة لتلبية احتياجات فقراء المناطق الحضرية من حيث السكن والبنى التحتية والخدمات الحضرية. |
3. Financement externe le financement externe complète les volets de la prise en compte et de la participation de l'industrie par un mécanisme financier afin d'aider les pays bénéficiaires à s'acquitter de leurs obligations juridiques et autres engagements en matière de gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets. | UN | يعد التمويل الخارجي عنصراً مكمّلاً لعنصري الإدماج وإشراك القطاع الصناعي، وذلك من خلال آلية مالية توفر الدعم للبلدان المتلقية كي تتمكن من تنفيذ التزاماتها القانونية وغيرها من التعهدات المتعلقة بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات. |
le financement externe comprenait, lui, deux éléments : une proposition tendant à créer des unités nationales des produits chimiques et des déchets dans tous les pays bénéficiaires et une proposition tendant à créer, au sein du Fonds pour l'environnement mondial, un domaine d'intervention conjoint pour les produits chimiques et les déchets. | UN | ويتألف مكون التمويل الخارجي بدوره من عنصرين: اقتراح بإنشاء وحدات وطنية للمواد الكيميائية والنفايات في البلدان المتلقية، واقتراح بإيجاد مجال تركيز متكامل للمواد الكيميائية والنفايات في إطار مرفق البيئة العالمية. |
le financement externe du renforcement institutionnel pourra être assuré par le biais du nouveau domaine d'intervention intégré sur les produits chimiques et les déchets, eu égard au principe du coût additionnel et aux pratiques antérieures, ainsi qu'au moyen d'un cofinancement additionnel par un fonds spécial du programme relatif aux produits chimiques et aux déchets. | UN | يمكن تقديم التمويل الخارجي للتعزيز المؤسسي عن طريق مجال التركيز المتكامل المنُقح المعني بالمواد الكيميائية والنفايات باتباع مبادئ التكاليف الإضافية والممارسات السابقة، وكذلك عن طريق التمويل المشترك الإضافي من صندوق برنامج للمواد الكيميائية والنفايات. |
Elle a rappelé que l'obligation de garantir le droit de l'enfant à l'éducation ne se limitait pas aux États pris individuellement, mais qu'elle devait également être assumée, lorsque nécessaire, dans le cadre de la coopération internationale. Pourtant, les donateurs avaient négligé le droit de l'enfant à l'éducation dans les situations d'urgence et n'avaient pas fourni le financement externe nécessaire à sa réalisation. | UN | وشددت السيدة وانغ على أن من الأمور الجوهرية توفير التعليم منذ بداية كل استجابة إنسانية وأكدت أن الالتزام بضمان حق التعليم للطفل لا يقتصر على فرادى الدول بل ينبغي أن يُتناول، عند الضرورة، ضمن إطار التعاون الدولي، وإن كانت الجهات المانحة قد أهملت حق الطفل في التعليم في حالات الطوارئ وتقاعست عن توفير التمويل الخارجي. |
Ont été examinés au cours de cette réunion : a) le financement national des services de santé; b) le financement externe des services de santé; c) les problèmes auxquels se heurtent les systèmes de santé dans les pays en situation de crise ou d'après crise; d) les progrès réalisés et les obstacles rencontrés dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وشملت المسائل التي نوقشت في هذا الاجتماع ما يلي: (أ) التمويل المحلي للرعاية الصحية، و (ب) التمويل الخارجي للرعاية الصحية، و (ج) التحديات التي تواجه النظم الصحية في البلدان أثناء الأزمات أو في أعقاب الأزمات، و (د) التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والتحديات التي تواجه هذا الصدد. |
le financement externe des politiques sociales est envisageable, à condition que la dette ne compromette pas la stabilité macroéconomique. | UN | 39 - والتمويل الخارجي للسياسات الاجتماعية هو أحد الخيارات المتاحة، شريطة عدم نيل الديون من استقرار الاقتصاد الكلي. |
Cette approche se composait de trois volets complémentaires : l'intégration de la gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets dans les plans nationaux de développement, la participation de l'industrie et le financement externe. | UN | ويتكون النهج من ثلاثة عناصر متكاملة: إدماج المواد الكيميائية والنفايات في الخطط الإنمائية الوطنية؛ وإشراك القطاع الصناعي؛ والتمويل الخارجي. |