"le financement privé" - Traduction Français en Arabe

    • التمويل الخاص
        
    • بالتمويل الخاص
        
    • التمويل من القطاع الخاص
        
    • والتمويل الخاص
        
    • بالتمويل من القطاع الخاص
        
    • تمويل القطاع الخاص
        
    • للتمويل الخاص
        
    le financement privé est axé sur le profit, d'où la nécessité d'élaborer des règlements et des barèmes d'impôt clairs. UN إذ يكون التمويل الخاص موجها نحو الربح، الأمر الذي يتطلب أطرا تنظيمية وجداول ضرائب واضحة.
    A partir de la fin des années 80, la chute des prix sur le marché des logements anciens a pratiquement tari le financement privé de la construction de logements. UN وابتداء من نهاية الثمانينات أدى هبوط اﻷسعار في سوق المساكن غير الجديدة الى توقف تام تقريبا في التمويل الخاص لبناء المساكن.
    Les possibilités d'investissement en Afrique subsaharienne restent toutefois largement inexploitées, et le financement privé pourrait contribuer bien davantage au développement de l'Afrique. UN كما أن فرص الاستثمار في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء ما زالت غير مستغلة إلى حد بعيد، وهناك مجال ﻷن يساهم التمويل الخاص في تنمية أفريقيا، بقدر أكبر كثيراً مما كان عليه الحال حتى اﻵن.
    iv) Groupe de travail sur le financement privé de projets d'infrastructure. UN ' ٤ ' الفريق العامل المعني بالتمويل الخاص لمشاريع الهياكل اﻷساسية
    iv) Groupe de travail sur le financement privé de projets d'infrastructure. UN ' ٤ ' الفريق العامل المعني بالتمويل الخاص لمشاريع الهياكل اﻷساسية
    Au début de 1995, il y a eu des sorties de capitaux à court terme dans plusieurs pays d'Amérique latine, et le financement privé a été quasiment interrompu. UN ففي اﻷشهر اﻷولى من عام ١٩٩٥، حدثت تدفقات قصيرة اﻷجل لرأس المال إلى خارج المنطقة في عدد من بلدان أمريكا اللاتينية وتوقف من الناحية العملية التمويل من القطاع الخاص.
    Les tables rondes ont porté sur les thèmes suivants : le rôle des organisations non gouvernementales dans le développement de l'Afrique; leur rôle en tant que partenaires du développement; l'avenir de la coopération internationale pour le développement; et le financement privé et le développement. UN فقد عقدت ندوات مناقشة عن دور المنظمات غير الحكومية في التنمية في أفريقيا؛ ومستقبل التعاون اﻹنمائي الدولي؛ ودور المنظمات غير الحكومية كشركاء في التنمية؛ والتمويل الخاص والتنمية.
    Afin d'éviter le financement spéculatif à court terme et de promouvoir le financement privé à long terme, les experts ont jugé important d'inciter les investisseurs institutionnels internationaux à financer des projets de développement qui soient viables et à long terme. UN وبغية تفادي التمويل القائم على المضاربة القصير الأجل وتعزيز التمويل الخاص الطويل الأجل، أشار الخبراء إلى أهمية تشجيع المستثمرين المؤسسيين الدوليين على تمويل مشاريع التنمية المستدامة الطويلة الأجل.
    Nous encourageons aussi la poursuite des efforts visant à accroître le financement privé du développement en partenariat avec tous les acteurs des secteurs stratégiques, conformément aux priorités nationales. UN ونشجع أيضا على بذل مزيد من الجهود للتوسع في التمويل الخاص للتنمية، في شراكة مع جميع أصحاب المصلحة في القطاعات الاستراتيجية وفقا للأولويات الوطنية.
    Alors que le financement privé élargit la base de financement disponible, il peut également accroître la vulnérabilité aux problèmes d'endettement, en particulier quand les emprunts sont accordés aux conditions du marché à des pays dont le potentiel à l'exportation demeure limité. UN ومع أن التمويل الخاص يُوسِّع قاعدة التمويل المتاح، فإنه قد يزيد أيضاً من التعرض لمخاطر المديونية، وخصوصا عندما تقترض بلدان تعتمد على قاعدة تصدير ضيقة هذه القروض غير التساهلية.
    La difficulté pour les pays en développement est de s'arranger pour ne plus compter autant sur les flux à court terme et de créer des conditions garantissant que le financement privé servira à des investissements productifs. UN ويتمثل التحدي الذي تواجهه البلدان النامية في الحد من اعتمادها على التدفقات القصيرة الأجل المتقلبة وتهيئة ظروف تضمن توجيه التمويل الخاص الطويل الأجل صوب الاستثمار الإنتاجي.
    En ce qui concerne le financement privé, depuis les années 90, les prêts de consortiums bancaires sont de plus en plus remplacés par des émissions d'obligations internationales. UN 30 - منذ التسعينات من القرن الماضي، تحول التمويل الخاص من القروض المقدمة من بنوك دولية معتمدة إلى إصدارات سندات دولية.
    En revanche, le financement privé de la recherche augmente, notamment dans les pays développés où les fonds publics ont souvent créé un environnement favorable à l'investissement privé dans la recherche forestière. UN 53 - وعلى عكس النقصان الذي شهده التمويل العام، تتزايد حصة التمويل الخاص للبحوث وبخاصة في البلدان المتقدمة النمو.
    - L'emploi de mécanismes de garanties et d'assurance destinés à stimuler le financement privé du développement, tels que les mécanismes de garantie de marché; UN - استخدام الضمانات والتأمين لحفز التمويل الخاص من أجل التنمية، مثل الالتزامات المسبقة للسوق؛
    De nombreuses Parties ont souligné que le financement privé devrait participer à l'application de la Convention. UN 87- وسلطت أطراف كثيرة الضوء على أهمية الاستعانة بالتمويل الخاص في تنفيذ الاتفاقية.
    116. La Roumanie a adopté une nouvelle législation facilitant le financement privé et municipal qui devrait stimuler la construction. Certaines dispositions fixent les nouveaux rapports entre propriétaires et locataires. UN ١١٦ - تعمل رومانيا على إجراء تشريعات لتنشيط إقامة إنشاءات جديدة بالتمويل الخاص بواسطة السلطات المحلية وإرساء العلاقات بين ملاك المنازل والمستأجرين.
    272. le financement privé de l'enseignement désigne la partie des dépenses totales consacrées à l'enseignement financée essentiellement par des fonds de sources privées. UN ٢٧٢- يقصد بالتمويل الخاص للتعليم قسم النفقات الاجمالية المخصصة للتعليم الممولة بصفة رئيسية من أموال متحصلة من مصادر خاصة.
    le financement privé vise le profit, ce qui le rend particulièrement adapté pour les investissements productifs. UN ٨٨ - ويهدف التمويل من القطاع الخاص إلى تحقيق الربح، مما يجعله مناسبا تماما للاستثمار الإنتاجي.
    En outre, un montant de 94 200 dollars est prévu pour permettre d'organiser six réunions de groupes d'experts chargés d'étudier diverses questions, notamment le commerce électronique, les pratiques en matière de contrats internationaux et le financement privé de projets d'infrastructure. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يطلب اعتماد قدره ٢٠٠ ٩٤ دولار لعقد ستة اجتماعات ﻷفرقة الخبراء المخصصة للتجارة الالكترونية، وممارسات العقود الدولية، والتمويل الخاص لمشاريع الهياكل اﻷساسية العامة.
    116. La Roumanie a adopté une nouvelle législation facilitant le financement privé et municipal qui devrait stimuler la construction. Certaines dispositions fixent les nouveaux rapports entre propriétaires et locataires. UN ١١٦ - تقوم رومانيا بسن تشريعات إضافية لتنشيط إقامة إنشاءات جديدة بالتمويل من القطاع الخاص والسلطات المحلية وإرساء العلاقات بين الملاك والمستأجرين.
    Selon ces délégations, le financement privé d'activités spatiales serait bénéfique tant pour les pays développés que pour les pays en développement. UN ورأت تلك الوفود أن تمويل القطاع الخاص للأنشطة الفضائية سينفع البلدان المتقدّمة النمو والبلدان النامية على السواء.
    Ils ont pris note de l'amplification des activités du Réseau consultatif de l'Initiative technologie et climat pour le financement privé. UN وأحاطتا باتساع نطاق أنشطة الشبكة الاستشارية للتمويل الخاص التابعة لمبادرة تكنولوجيا المناخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus