"le fléau du vih" - Traduction Français en Arabe

    • آفة فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • وباء فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • بلاء فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • آفة الفيروس
        
    • ويلات فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • وبال فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • بلية فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • ببلاء فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • كارثة فيروس نقص المناعة البشرية
        
    le fléau du VIH et du sida demeure un défi de taille pour le Lesotho. UN إن آفة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز تشكل تحديا كبيرا لليسوتو.
    le fléau du VIH/sida demeure un des problèmes majeurs auxquels est confrontée notre communauté. UN تبقى آفة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أحد أشد التحديات إلحاحا التي تواجه بلدان جماعتنا.
    Le Nicaragua, comme de nombreux pays du monde, n'a pas été épargné par le fléau du VIH/sida. UN إن نيكاراغوا، شأنها في ذلك شأن العديد من بلدان العالم الأخرى، لم يوفرها وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    La lutte contre le fléau du VIH/sida est la principale priorité en matière de santé publique en Afrique. UN 49 - مكافحة بلاء فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب هي الأولوية الرئيسية للصحة العامة في أفريقيا.
    La Déclaration d'engagement est notre instrument le plus important dans la lutte contre le fléau du VIH/sida, aussi bien sur le plan national que sur le plan multilatéral. UN ويشكل إعلان الالتزام أهم أداة لدينا لمكافحة آفة الفيروس/الإيدز، سواء على الصعيد الوطني أو في جهودنا المتعددة الأطراف.
    Nous sommes déterminés à lutter contre le fléau du VIH/sida et d'autres maladies infectieuses. UN ونحن ملتزمون بمكافحة ويلات فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والأمراض المُعدية الأخرى.
    Nous apprécions les efforts de l'ONU et la contribution de la communauté internationale dans la lutte contre le fléau du VIH/sida, en particulier en Afrique. UN وإننا نقدر الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة والمساعدة التي يقدمها المجتمع الدولي في مكافحة وبال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وخاصة في أفريقيا.
    En plus d'une éducation, les enfants ont droit à des soins de santé de qualité, y compris des services pour lutter contre le fléau du VIH/sida. UN بالإضافة إلى التعليم، يستحق الأطفال رعاية صحية تتسم بالجودة، بما في ذلك إجراءات لمحاربة آفة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    L'Afrique est également limitée par le fléau du VIH/sida, du paludisme, de la tuberculose et autres maladies mortelles. UN وتعاني أفريقيا أيضاً من آفة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل وغيرها من الأمراض الفتاكة.
    Enfin, je tiens à remercier l'Organisation des Nations Unies et les partenaires internationaux qui contribuent aux efforts nationaux et régionaux de lutte contre le fléau du VIH/sida. UN أخيرا أود أن أشكر الأمم المتحدة والشركاء الدوليين الآخرين الذين يساهمون في جهودنا الوطنية والإقليمية من أجل مكافحة آفة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Les programmes visant à relever les grands défis en matière de santé en Afrique - comme le fléau du VIH/sida et les taux de mortalité maternelle élevés - ne sont pas suffisamment financés. UN وهناك نقص في التمويل للبرامج التي ترمي إلى التصدي للتحديات الرئيسية في مجال الصحة في أفريقيا - مثل آفة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والمعدلات المرتفعة للوفيات النفاسية.
    Cependant, à peine cinq ans plus tard, le fléau du VIH et du sida - dont nous nous étions engagés à arrêter et inverser la propagation d'ici à 2015 - a été largement identifié comme présentant une menace sans précédent pour le développement international. UN ومع ذلك، وبعد خمس سنوات بالكاد، فإن آفة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز التي تعهدنا بوقف انتشارها وعكس اتجاهها بحلول عام 2015، عرفت على نطاق واسع بأنها تهديد فريد وغير مسبوق للتنمية الدولية.
    Nous ne pouvons en effet remporter la lutte contre le fléau du VIH/sida sans la solidarité internationale. UN لن نفوز في المعركة ضد آفة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بدون التضامن الدولي.
    Il n'existe pratiquement pas de possibilités d'emplois pour la population, en majorité jeune, de la région, l'urbanisation s'accélère et le fléau du VIH/sida menace des millions d'Africains. UN ولا توجد فرص عمل للشباب الذين يشكلون الأغلبية العظمى من السكان في تلك المنطقة، التي يتسارع فيها التوسع الحضري، ويبتلي وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز الملايين من السكان.
    Soulignant la menace que le fléau du VIH/sida pose au développement, il a noté que dans certaines régions du monde, les effets de cette pandémie sont en train d'annuler les progrès de la lutte contre la mortalité infantile. UN 42 - وبعد أن أكد على الخطر على التنمية والذي يطرحه وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، أشار إلى أن آثار هذا المرض في بعض مناطق العالم تعكس رأساً على عقب المكاسب المتأتية في مجال وفيات الأطفال.
    La CDAA continue de lutter contre le fléau du VIH/sida, qui risque de réduire à néant tous les gains obtenus année après année sur le plan de développement. UN وما زالت الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي تواجه وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، الذي يهدد بعكس مسار كل المكاسب التنموية التي حققناها عبر السنين.
    Cette évolution est due aux nombreux décès causés par le fléau du VIH/sida. UN ويمكن أن يُعزى ذلك إلى كثرة الوفيات بسبب بلاء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Ma délégation pense donc que si les obstacles actuels ne sont pas surmontés, les efforts visant à lutter contre le fléau du VIH/sida dans les pays en développement resteront vains. UN ولذلك، يعتقد وفدي أنه ما لم يتم التغلب على العوائق الحالية، ستظل جهود مكافحة آفة الفيروس/الإيدز في البلدان النامية تذهب أدراج الرياح.
    Nous estimons que l'ONU joue un rôle capital dans les efforts déployés pour juguler le fléau du VIH/sida. UN ونعتبر أن دور الأمم المتحدة مركزي في جهود مقاومة ويلات فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    L'engagement pour la paix, le combat contre le fléau du VIH/sida ou la protection efficace de notre environnement constituent d'autres champs d'initiative qui requièrent des actions solidaires. UN والإلتزام بالسلام، ومكافحة وبال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وحماية بيئتنا بصورة فعالة مجالات أخرى تتطلب العمل المشترك.
    Nous participons également activement aux efforts de la communauté internationale pour lutter contre le fléau du VIH/sida en notre qualité de membre du Comité de coordination du Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA). UN ونشارك بنشاط أيضا في الجهود الدولية لمكافحة بلية فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز عن طريق انضمامنا إلى عضوية مجلس التنسيق لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الايدز.
    L'Afrique est le continent le plus touché par le fléau du VIH. UN فأفريقيا هي أكثر القارات إصابة ببلاء فيروس نقص المناعة البشرية.
    le fléau du VIH et d'autres maladies, ainsi que les handicaps résultant, notamment, des guerres et des effets à long terme de la famine, alourdissent le fardeau des soins. UN ويتزايد عبء الرعاية بسبب كارثة فيروس نقص المناعة البشرية وغيره من الأمراض وأوجه الإعاقة الناتجة عن أمور من بينها الحرب والآثار الطويلة الأجل للمجاعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus