"le fleuve congo" - Traduction Français en Arabe

    • نهر الكونغو
        
    Accord sur la reprise du trafic commercial sur le fleuve Congo UN الاتفاق بشأن استئناف حركة النقل التجاري على نهر الكونغو
    Reprise du trafic commercial sans assistance sur le fleuve Congo UN استئناف الرحلات التجارية بدون مساعدة في نهر الكونغو
    Organisation de réunions des parties en vue du rétablissement du trafic commercial sur le fleuve Congo UN تيسير عقد اجتماعات الأطراف من أجل استئناف النقل التجاري على نهر الكونغو
    2.1.5 Reprise du trafic commercial sans assistance sur le fleuve Congo UN 2-1-5 استئناف الرحلات التجارية بدون مساعدة في نهر الكونغو
    Réunions en vue du rétablissement du trafic commercial sur le fleuve Congo UN عقد اجتماعات تسهيلية تتعلق بالتجارة على نهر الكونغو
    le fleuve Congo est le deuxième fleuve au monde par sa puissance, après l'Amazone, avec un débit dépassant 70.000 m3/seconde. UN نهر الكونغو هو ثاني أنهـــــار العالم من حيث القــــوة ويأتي بعد الأمازون.
    Les autorités et certains exploitants privés ont souligné combien il était difficile de contrôler le commerce de transit pénétrant en République démocratique du Congo par le fleuve Congo. UN وأكدت السلطات وبعض العناصر المشغلة الخاصة الصعوبات التي تصادف التحكم في تجارة المرور العابر القادمة من جمهورية الكونغو الديمقراطية عبر نهر الكونغو.
    De même, la navigation a été autorisée sur le fleuve Congo entre les zones contrôlées par le Gouvernement et celles tenues par les rebelles. UN وأعطيت أيضا حرية الحركة للملاحة في نهر الكونغو بين المناطق الحكومية والمناطق التي تخضع لسيطرة المتمردين.
    D’après les sources susmentionnées, l’étain et le tantale de contrebande provenant de Punia et Kasese seraient acheminés par bateau sur le fleuve Congo jusqu’à Kisangani puis par la route jusqu’à Goma. UN وقامت المصادر المذكورة أعلاه بإبلاغ الفريق بتهريب القصدير والتنتالوم من بونيا وكِسنغاني عن طريق الزوارق في نهر الكونغو إلى كِسنغاني ومن ثم برا إلى غوما.
    C'est le cas aussi de certains réfugiés qui n'ont pas pu accepter de traverser le fleuve Congo avec ces bandits armés en fuite vers le Congo-Brazzaville et les ont massacrés et abandonnés en guise de représailles. UN وهذه أيضا هي حالة بعض اللاجئين الذين لم يستطيعوا اجتياز نهر الكونغو مع هذه العصابات المسلحة الهاربة باتجاه الكونغو برازافيل التي ارتكبت مجزرة بحقهم وتركتهم تحت ستار الثأر.
    Celle-ci trouve son origine dans la perturbation des approvisionnements, qui transitaient traditionnellement par le port de Matadi sur le fleuve Congo, en République démocratique du Congo. UN والأزمة ناشئة عن انقطاع إمداد جمهورية أفريقيا الوسطى من جانب مورديها التقليديين في ميناء متادي عبر نهر الكونغو في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Ils ont engagé toutes les parties à veiller à ce que le fleuve Congo soit ouvert à la navigation et puisse être emprunté en toute sécurité, en particulier par les forces de la MONUC. UN ودعا أعضاء المجلس جميع الأطراف إلى ضمان بقاء نهر الكونغو مفتوحا أمام الملاحة بسلام وأمان ولا سيما لاستخدام قوات بعثة الأمم المتحدة في الكونغو.
    l'Oubangui au sud, formé du Mbomou et de l'Ouéllé et ses nombreux affluents locaux, se jette dans le fleuve Congo et constitue la frontière avec la République démocratique du Congo. UN نهر الأوبانغي في الجنوب المتكون من نهري مبومو وأويلي والعديد من الروافد المحلية ويصب في نهر الكونغو الذي يشكل الحدود مع جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    La communauté internationale accueille avec satisfaction la signature de l'accord prévoyant la reprise du trafic commercial sur le fleuve Congo et espère qu'il sera rapidement appliqué. UN 70 - ويرحب المجتمع الدولي بالتوقيع على اتفاق بشأن إعادة فتح نهر الكونغو للحركة التجارية، ويتطلع إلى تنفيذه السريع.
    Ils ont engagé toutes les parties à veiller à ce que le fleuve Congo soit ouvert à la navigation et puisse être emprunté en toute sécurité, en particulier par les forces de la MONUC. UN ودعا أعضاء المجلس جميع الأطراف إلى ضمان بقاء نهر الكونغو مفتوحا أمام الملاحة بسلام وأمان ولا سيما لاستخدام قوات بعثة الأمم المتحدة في الكونغو.
    Une autre activité tout aussi importante consistera à épauler, chaque fois que possible, les efforts visant à restaurer la sécurité alimentaire et à relancer l'activité agricole et commerciale, notamment en rendant le fleuve Congo librement et régulièrement navigable. UN ولا يقل عن ذلك أهمية قيام البعثة، حيثما أمكن، بتيسير الجهود الرامية إلى استئناف أنشطة الأمن الغذائي والأنشطة الزراعية والتجارية بما في ذلك تسيير الملاحة المنتظمة بلا إعاقة في نهر الكونغو.
    Par ailleurs, la réouverture du trafic sur le fleuve Congo et la réhabilitation de certaines voies ferrées devront progressivement contribuer à l'amélioration de la situation socioéconomique. UN وعلاوة على ذلك، ستساهم إعادة فتح الملاحة في نهر الكونغو وإصلاح بعض السكك الحديدية في تحسن الأحوال الاجتماعية الاقتصادية بصورة تدريجية.
    Une grande opération est en outre en cours sur le fleuve Congo afin de transporter de Kinshasa à Kisangani et vers l'est du pays tout le matériel qui servira à appuyer la phase III de la MONUC. UN وهناك عملية مهمة تجري أيضا على طول نهر الكونغو لنقل جميع المعدات الضرورية من كنشاسا إلى كيسنغاني وإلى الشرق لدعم المرحلة الثالثة من البعثة.
    Grâce à ces routes, les zones agricoles de la région sont désormais reliées à l'ouest du pays via le fleuve Congo; l'accès aux marchés d'agriculteurs qui en résulte stimule le commerce et réduit la pauvreté. UN وتربط الطرق الآن المناطق المنتجة زراعيا مع الجزء الغربي من البلد عبر نهر الكونغو. وبفتح الطرق أمام المزارعين للوصول إلى الأسواق، فهي تنشط التجارة وتحد من الفقر.
    :: le fleuve Congo à lui seul représente 30 % des ressources en eau du continent africain, et les 10 rivières principales représentent 50 % du débit d'eau total. UN :: يمثل نهر الكونغو بمفردة 30 في المائة من الموارد المائية في القارة الأفريقية في حين تستحوذ 10 أنهار من أهم الأنهار بـ 50 في المائة من مجموع المياه المتدفقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus