Moyens de faciliter le flux de ressources financières et le transfert de technologie aux fins de la mise en valeur | UN | طرق ووسائل تيسير تدفق الموارد المالية ونقل التكنولوجيا |
Rapport du Secrétaire général sur le flux de ressources financières permettant de contribuer à la mise en oeuvre du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement | UN | تقرير الأمين العام عن تدفق الموارد المالية للمساعدة في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية |
Cependant, en 1995, l'adoption par le Gouvernement d'une politique d'austérité monétaire a, dans une certaine mesure, limité le flux de ressources financières permettant de maintenir à flot les entreprises d'État inefficaces, les mettant dans une situation financière extrêmement difficile. | UN | ومع ذلك ففي عام ١٩٩٥ حد الموقف النقدي الحكومي المتشدد الى درجة ما، من تدفق الموارد المالية لدعم المشاريع الحكومية المتسمة بالقصور، مما دفعها الى ظروف مالية بالغة الشدة. |
Le présent rapport fait suite à une demande formulée à la vingt-huitième session de la Commission de la population et du développement, tendant à ce que soit établi un rapport annuel sur le flux de ressources financières devant concourir à l'application du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | يقدم هذا التقرير استجابة لطلب وجِّه في الدورة الثامنة والعشرين للجنة السكان والتنمية بتقديم تقرير سنوي عن تدفق الموارد المالية للمساعدة في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولــي للسكان والتنمية. |
Le rapport du Secrétaire général sur le flux de ressources financières devant concourir à l'application du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement a été soumis à la Commission pour examen. | UN | وقُدم أيضا لنظر اللجنة تقرير الأمين العام عن تدفق الموارد المالية للمساعدة في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Le présent rapport est soumis conformément à une demande formulée à la vingt-huitième session de la Commission de la population et du développement, tendant à ce que soit établi un rapport annuel sur le flux de ressources financières devant concourir à l'application du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | يُقدَّم هذا التقرير استجابة لطلب وجِّه في الدورة الثامنة والعشرين للجنة السكان والتنمية بتقديم تقرير سنوي عن تدفق الموارد المالية للمساعدة في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
1. Prend note avec satisfaction du rapport du Secrétaire général sur les moyens de faciliter le flux de ressources financières et le transfert de technologie aux fins de la mise en valeur des ressources minérales des pays en développement; | UN | ١ - تحيط علما مع التقدير بتقرير اﻷمين العام عن طرق ووسائل تيسير تدفق الموارد المالية ونقل التكنولوجيا لتنمية الموارد المعدنية في البلدان النامية؛ |
Si, immédiatement après la Conférence, le flux de ressources financières a connu une nette augmentation, l'aide atteignant 2 milliards de dollars en 1995, l'élan suscité par la Conférence n'a toutefois pas duré, et le niveau de financement est resté autour de 2 milliards de dollars par an pendant plusieurs années. | UN | 122 - وشهدت الفترة التي تلت مباشرة انعقاد المؤتمر زيادة كبيرة في تدفق الموارد المالية لهذه الأنشطة السكانية. ففي عام 1995، بلغت المساعدة بليوني دولار. إلا أن الزخم الذي تولد لم يدم طويلا واستقر مستوى التمويل عند حوالي بليوني دولار سنويا خلال بضعة سنوات. |
c) Rapport du Secrétaire général sur le flux de ressources financières à l'appui de la mise en œuvre du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement; | UN | (ج) تقرير الأمين العام عن تدفق الموارد المالية للمساعدة في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية()؛ |
Rapport du Secrétaire général sur le flux de ressources financières devant concourir à l'application du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement (E/CN.9/2004/4) | UN | تقرير الأمين العام عن تدفق الموارد المالية للمساعدة على تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية (E/CN.9/2004/4) |
Le Pakistan, sur cette base, se félicite de la coopération entre l'ONU et les autres parties concernées et reconnaît le rôle positif que de tels partenariats peuvent jouer pour faciliter le flux de ressources financières et de connaissances techniques, y compris la recherche et le développement, l'édification des capacités et le partage d'expériences dans différents domaines du développement. | UN | وعلى هذا الأساس، ترحب باكستان بالتعاون بين الأمم المتحدة والأطراف الأخرى المؤثرة وتقدر الدور الإيجابي الذي يمكن لهذه الشراكات أن تؤديه في تيسير تدفق الموارد المالية والمعرفة التقنية، بما في ذلك البحوث والتنمية، وبناء القدرات، ومشاطرة التجارب في مختلف ميادين التنمية. |
Rapport du Secrétaire général sur le flux de ressources financières devant concourir à l'application du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement (E/CN.9/2003/4) | UN | تقرير الأمين العام عن تدفق الموارد المالية للمساعدة في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية (E/CN.9/2003/4) |
Le rapport du Secrétaire général sur le flux de ressources financières devant concourir à l'application du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement (E/CN.9/2013/5) a également été soumis à la Commission pour examen. | UN | وقُدم أيضاً لنظر اللجنة تقرير الأمين العام عن تدفق الموارد المالية للمساعدة على تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية (E/CN.9/2013/5). |
c) Rapport du Secrétaire général sur le flux de ressources financières devant concourir à l'application du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement (E/CN.9/2005/5); | UN | (ج) تقرير الأمين العام عن تدفق الموارد المالية للمساعدة في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية (E/CN.9/2005/5)؛ |
La Commission a également été saisie du rapport du Secrétaire général sur le flux de ressources financières devant concourir à l'application du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement (E/CN.9/2012/6). | UN | وقدم أيضا لنظر اللجنة تقرير الأمين العام عن تدفق الموارد المالية للمساعدة في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية (E/CN.9/2012/6). |
c) Rapport du Secrétaire général sur le flux de ressources financières devant concourir à l'application du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement (E/CN.9/2012/6). | UN | (ج) تقرير الأمين العام عن تدفق الموارد المالية للمساعدة في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية (E/CN.9/2012/6). |
c) Rapport du Secrétaire général sur le flux de ressources financières devant concourir à l'application du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement (E/CN.9/2011/5). | UN | (ج) تقرير الأمين العام عن تدفق الموارد المالية للمساعدة في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية (E/CN.9/2011/5). |
4. Prie le Secrétaire général de présenter, à la deuxième session du Comité des ressources naturelles, un rapport mis à jour sur les moyens de faciliter le flux de ressources financières et le transfert de technologie aux fins de la mise en valeur des ressources minérales des pays en développement et des pays en transition; | UN | ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى لجنة الموارد الطبيعية في دورتها الثانية تقريرا مستكملا عن طرق ووسائل تيسير تدفق الموارد المالية وتطوير ونقل التكنولوجيا لتنمية قطاع الموارد المعدنية في البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال؛ |
10. Cette section du rapport a pour objet de présenter et de renforcer divers moyens de faciliter le flux de ressources financières vers l'industrie extractive des pays en développement. L'accent est mis sur les méthodes permettant d'attirer les investissements étrangers privés plutôt que l'aide patronnée par des gouvernements ou des organisations intergouvernementales. | UN | ١٠ - ويتمثل هدف هذا الفرع من التقرير في تقديم وتعزيز الطرق والوسائل المختلفة الكفيلة بتيسير تدفق الموارد المالية إلى قطاعات المعادن في البلدان النامية، حيث يتم التركيز على طرق اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي الخاص بدلا من المساعدات المقدمة من الحكومات أو المنظمات الحكومية الدولية. |
Comme les prêts ne sont décaissés que progressivement, le flux de ressources financières du FMI en direction des pays en développement est passé de 12 milliards de dollars en 1997 à 14 milliards de dollars en 1998, la différence étant due principalement à l’augmentation des prêts nets du Fonds dans le cadre de la facilité élargie (sans conditions de faveur) (voir tableau A.19). | UN | ونظرا ﻷن تعهدات اﻹقراض تدفع على مراحل زمنية، فقد زاد تدفق الموارد المالية من صندوق النقد الدولي إلى البلدان النامية من ١٢ بليون دولار في عام ١٩٩٧ إلى ١٤ بليون دولار في عام ١٩٩٨. وتعزى هذه الزيادة إلى حد بعيد إلى زيادة صافي إقراض الصندوق من خلال المرفق الموسع )غير الميسر( )انظر الجدول ألف - ١٩(. |