"le fnuap a continué" - Traduction Français en Arabe

    • واصل الصندوق
        
    • واصل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان
        
    • وواصل الصندوق
        
    • وواصل صندوق الأمم المتحدة للسكان
        
    • واصل صندوق السكان
        
    • ظل الصندوق
        
    • واستمر الصندوق
        
    • ويواصل صندوق الأمم المتحدة للسكان
        
    • استمر الصندوق في
        
    • وواصل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان دعمه
        
    • ويواصل الصندوق تقديم
        
    En Équateur, le FNUAP a continué à appuyer un projet novateur associant les pratiques traditionnelles des guérisseurs autochtones à la médecine moderne. UN وفي إكوادور، واصل الصندوق دعمه لمشروع خلاق يجمع بين الممارسات العلاجية التقليدية للسكان اﻷصليين والطب الحديث.
    En 2003, le FNUAP a continué de développer et renforcer ses partenariats, dont de nombreux exemples sont donnés dans le présent rapport. UN وفي عام 2003، واصل الصندوق تطوير وتدعيم شراكاته حيث ترد أمثلة عدة عنها في هذا التقرير.
    En 2002, le FNUAP a continué de fournir des conseils et une assistance techniques à l'Institut international du vieillissement établi à Malte. UN وخلال عام 2002، واصل الصندوق تقديم التوجيه الفني والدعم إلى المعهد الدولي للشيخوخة في مالطة.
    le FNUAP a continué à mettre l’accent sur la nécessité d’appliquer strictement les procédures établies pour les demandes d’achat. UN واصل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان التأكيد علـــى ضرورة تطبيق اﻹجراءات الراسخة لطلبات الشـــراء بصرامة.
    33. 33.33. Dans le cadre des efforts qu'il déploie pour mieux s'acquitter de son mandat, le FNUAP a continué d'insister en 1992-1993 sur la formation et le perfectionnement du personnel. UN ٣٣ - واصل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان التركيز على أنشطة تدريب الموظفين وتنمية قدراتهم في فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣، وكجزء من الجهود التي يبذلها لتحسين قدرة المنظمة على الاضطلاع بولايتها.
    le FNUAP a continué de jouer un rôle moteur dans ces domaines aux niveaux mondial, régional et national. UN وواصل الصندوق القيام بدور قيادي في هذه المجالات على الصعيد العالمي والإقليمي والقطري.
    le FNUAP a continué de promouvoir indirectement le renforcement des capacités nationales en soutenant les instituts de formation, notamment l'Institut international du vieillissement à Malte et le programme de l'Université Columbia, à New York, consacré au vieillissement de la population dans les pays en développement. UN وواصل صندوق الأمم المتحدة للسكان أيضا بصورة غير مباشرة تشجيع بناء القدرات الوطنية وذلك بتقديم الدعم لمعاهد التدريب بما في ذلك المعهد الدولي المعني بالشيخوخة في مالطة والبرنامج الدولي لجامعة كولومبيا في نيويورك المعني بشيخوخة السكان في البلدان النامية.
    Au niveau mondial, le FNUAP a continué d'être un partenaire actif du H8 et a contribué à soutenir la visibilité du programme de santé procréative. UN وعلى الصعيد العالمي واصل صندوق السكان دوره كشريك فعال في مجموعة الثمانية وأسهم في دعم تسليط الأضواء على جدول أعمال الصحة الإنجابية.
    le FNUAP a continué à saisir dans sa base de données les raisons des réserves émises lors des audits. UN واصل الصندوق إدخال أسباب مراجعة الحسابات المتعلقة بالأهلية في قاعدة البيانات.
    le FNUAP a continué à faire mieux connaître les liens existant entre l'accroissement de la population et l'environnement. UN وقد واصل الصندوق تعزيزه لتحقيق مزيد من التوعية بالروابط بين زيادة السكان والبيئة وإبراز هذه الروابط.
    le FNUAP a continué à faire mieux connaître les liens existant entre l'accroissement de la population et l'environnement. UN وقد واصل الصندوق تعزيزه لتحقيق مزيد من التوعية بالروابط بين زيادة السكان والبيئة وإبراز هذه الروابط.
    Reconnaissant qu'il s'agit là d'un élément important pour l'efficacité de la coopération technique et des programmes de population en particulier, le FNUAP a continué à mettre une accent particulier sur la coordination dans le domaine de la population pendant l'année. UN ومع التسليم بأهمية ذلك بالنسبة لفعالية التعاون التقني وبالنسبة للبرامج السكانية على وجه الخصوص، فقد واصل الصندوق التركيز بصفة خاصة على التنسيق في ميدان السكان خلال السنة.
    Comme prévu et discuté lors de la réunion générale, le FNUAP a continué de collaborer avec l’OCI en finançant des activités communes avec l’ISESCO. UN ووفقا لما تم تخطيطه ومناقشته خلال الاجتماع العام، واصل الصندوق تعاونه مع منظمة المؤتمر اﻹسلامي عن طريق تمويل أنشطة مشتركة مع اﻹيسيسكو.
    Malgré le conflit prévalant dans la République du Congo, le FNUAP a continué de collaborer avec la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge pour faire face aux besoins urgents des femmes congolaises en matière de santé de reproduction. UN وبالرغم من حالة الصراع التي سادت في جمهورية الكونغو، واصل الصندوق تعاونه مع الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر لتلبية الاحتياجات الملحة للصحة اﻹنجابية لنساء الكونغو.
    60. le FNUAP a continué à financer, en 1991 et 1992, des activités liées à la création d'institutions, à la formation et à la recherche. UN ٦٠ - وفي عامي ١٩٩١ و ١٩٩٢، واصل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان دعم اﻷنشطة المتصلة ببناء المؤسسات والتدريب والبحث.
    118. le FNUAP a continué d'aider les pays en développement à réunir des statistiques sur la population, et à se doter des moyens voulus pour collecter, analyser et diffuser les données démographiques en temps voulu. UN ١١٨ - واصل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان مساعدة البلدان النامية في ايجاد بيانات سكانية في الوقت المناسب.
    48. le FNUAP a continué de promouvoir un recours accru à la technologie de l'information à l'échelle de l'organisation. UN ٤٨ - واصل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان تحسين توافر تكنولوجيا المعلومات واستخدامها في سائر أنحاء المنظمة.
    En 1998, le FNUAP a continué de collaborer étroitement avec ses homologues gouvernementaux pour mettre définitivement au point les documents concernant le sous-programme et les éléments du projet, dont la presque totalité avait pris leur forme définitive à la fin de l'année. UN واصل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في عام ١٩٩٨ تعاونه الوثيق مع النظراء الحكوميين في استكمال وثائق البرامج الفرعية ووثائق المشاريع المشمولة والتي استكملت كلها تقريبا بنهاية السنة.
    le FNUAP a continué de travailler en collaboration et en coordination avec d'autres organismes et organisations des Nations Unies, des organismes bilatéraux et des groupes ou associations de la société civile. UN وواصل الصندوق التعاون والتنسيق مع الوكالات والمنظمات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة والوكالات الثنائية وفئات من المجتمع المدني.
    le FNUAP a continué d'appuyer trois coalitions communautaires offrant un accompagnement psychosocial et une aide aux initiatives locales axées sur l'autonomisation des femmes. UN وواصل صندوق الأمم المتحدة للسكان تقديم الدعم إلى ثلاثة تحالفات مجتمعية تسدي المشورة النفسية الاجتماعية وتقدم المساعدة في اتخاذ مبادرات مجتمعية مختلفة تركز على تمكين المرأة.
    le FNUAP a continué de s'employer à renforcer les services de planification familiale en veillant à ce que tous les points de prestations de services publics disposent de produits de planification familiale. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصل صندوق السكان العمل على تعزيز خدمات تنظيم الأسرة من خلال ضمان توافر مواد تنظيم الأسرة لدى جميع مراكز تقديم الخدمات العامة.
    En outre, le FNUAP a continué à apporter une assistance technique afin d'améliorer les capacités nationales de renforcer les réseaux de distribution de contraceptifs dans les pays en développement. UN وعلاوة على ذلك، ظل الصندوق يقدم المساعدة التقنية لزيادة القدرة الوطنية على تعزيز النظم السوقية لموانع الحمل في البلدان النامية.
    le FNUAP a continué de mettre à jour ses systèmes de gestion axée sur les résultats en fonction des besoins du terrain et de l'organisation. UN واستمر الصندوق في تحديث نظمه الخاصة بالإدارة على أساس النتائج ليلبي الاحتياجات الميدانية والتنظيمية.
    le FNUAP a continué de travailler en coopération étroite avec les coordonnateurs de pays de l'ONUSIDA en ce qui concerne les stratégies nationales de lutte contre le VIH/sida. UN ويواصل صندوق الأمم المتحدة للسكان العمل بصورة وثيقة مع المنسقين القطريين لبرنامج الأمم المتحدة المشترك فيما يتعلق بالاستراتيجيات الوطنية في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    En outre, le FNUAP a continué de coopérer avec l’OCI en finançant des activités conjointes avec l’ISESCO. UN وباﻹضافة إلى ذلك، استمر الصندوق في التعاون مع منظمة المؤتمر اﻹسلامي من خلال تمويل أنشطة مشتركة مع المنظمة اﻹسلامية للتربية والعلم والثقافة.
    71. le FNUAP a continué à encourager la coopération Sud-Sud dans le domaine de la santé génésique. UN ٧١ - وواصل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان دعمه لﻷنشطة المنفذة على الصعيد المشترك بين البلدان لغرض إقامة التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال الصحة اﻹنجابية.
    le FNUAP a continué à favoriser la propagation de méthodes peu utilisées ou nouvelles de planification de la famille, notamment une étude sur l'acceptabilité et l'efficacité du diaphragme et des travaux préparatoires visant à lancer le préservatif féminin. UN ويواصل الصندوق تقديم المساعدة إلى اﻷنشطة الرامية إلى استعمال اﻷساليب الجديدة وغير المنتشرة في مجال تنظيم اﻷسرة، بما في ذلك تقديم المساعدة إلى دراسة عن مقبولية وفعالية الغشاء الفاصل، واﻷعمال اﻷساسية لنشر استعمال الرفال اﻹنثوي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus