Depuis 1969, le FNUAP a fourni près de 3 milliards de dollars au titre de l'assistance démographique, dont ont bénéficié pratiquement tous les pays en développement. | UN | منذ عام ١٩٦٩، قدم الصندوق ما يقرب من ثلاثة بلايين من الدولارات في صورة مساعدات سكانية لكل البلدان النامية تقريبا. |
En Fédération de Russie, le FNUAP a fourni un appui en vue de l'élaboration d'une politique régionale relative au vieillissement fondée sur des données factuelles. | UN | وفي الاتحاد الأفريقي، قدم الصندوق الدعم لوضع سياسة إقليمية قائمة على الأدلة تتعلق بالشيخوخة. |
le FNUAP a fourni divers services tant dans le domaine de la protection qu'en matière de secours et de relèvement. | UN | 51 - وقد قدم صندوق الأمم المتحدة للسكان طائفةً من الخدمات الرامية إلى توفير الحماية وكذلك الإغاثة والإنعاش. |
le FNUAP a fourni un appui à la gestion des prévisions de besoins et des achats de préservatifs dans 90 pays. | UN | وقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان الدعم بشأن إدارة برمجة وشراء الأرفلة في 90 بلدا. |
En Roumanie et en Arménie, le FNUAP a fourni des fonds pour la réalisation d'études visant à mieux comprendre le comportement des adolescents. | UN | وقدم الصندوق في رومانيا وأرمينيا أموالا ﻹجراء دراسات استقصائية بغية التوصل إلى فهم أفضل لسلوك المراهقين. |
le FNUAP a fourni un appui technique pour la réalisation d'enquêtes démographiques et sanitaires et leurs analyses. | UN | ولقد قدم صندوق السكان الدعم التقني اللازم ﻹجراء استقصاءات ديمغرافية وصحية والقيام بتحليلها. |
58. À Cuba, le FNUAP a fourni une assistance technique pour le renforcement des institutions nationales. | UN | ٥٨ - وفي كوبا، قدم الصندوق المساعدة التقنية من أجل تعزيز المؤسسات الوطنية. |
Au Libéria et au Zimbabwe, le FNUAP a fourni des trousses de santé procréative et assuré des formations à la gestion clinique des cas de viols. | UN | وفي ليبريا وزمبابوي، قدم الصندوق مجموعات الصحة الإنجابية فضلا عن التدريب للمعالجة السريرية في حالات الاغتصاب. |
En Bolivie, le FNUAP a fourni au Gouvernement un appui technique pour l'aider à définir un plan national en faveur de l'adolescence et de la jeunesse réservant une place à leurs droits à une information et à des services concernant la santé en matière de reproduction. | UN | وفي بوليفيا، قدم الصندوق مساعدة تقنية للحكومة في وضع خطة وطنية للمراهقين والشبان، شملت حقوقهم في الحصول على المعلومات والخدمات المتعلقة بالصحة الإنجابية. |
50. Au Cameroun, le FNUAP a fourni un appui technique et financier au Gouvernement pour l'aider à formuler le projet de programme national en matière de population. | UN | ٥٠ - في الكاميرون، قدم الصندوق الدعم التقني والمالي للحكومة في مجال إعداد مشروع البرنامج الوطني للسكان. |
Au niveau national, le FNUAP a fourni des fonds aux institutions nationales pour des études sur la fécondité et la famille en Estonie, en Lettonie, en Lituanie et en Pologne. | UN | وعلى المستوى القطري، قدم الصندوق اﻷموال إلى المؤسسات الوطنية للاضطلاع بدراسات استقصائية عن الخصوبة واﻷسرة في إستونيا، ولاتفيا، وليتوانيا، وبولندا. |
Vu l'importance de la participation des organisations non gouvernementales, le FNUAP a fourni une assistance aux membres des organisations non gouvernementales féminines afin de leur permettre de participer à ces réunions régionales. | UN | واعترافا بأهمية مشاركة المنظمات غير الحكومية، قدم الصندوق المساعدة الى أعضاء المنظمات النسائية غير الحكومية لتمكينهن من الاشتراك في هذه الاجتماعات الاقليمية. |
le FNUAP a fourni 20 ambulances, remorques, motoculteurs et tracteurs aux communautés pour réduire les délais en matière de transport et pour démarginaliser les femmes sur le plan économique grâce à l'agriculture. | UN | وقد قدم صندوق الأمم المتحدة للسكان عشرين سيارة إسعاف ومقطورة وأداة حرث آلية وجرارا إلى المجتمعات المحلية لكي تقلل من تأخير المواصلات وتمكن المرأة اقتصاديا من خلال الزراعة في نفس الوقت. |
Pour appuyer les activités du Centre de santé de la procréation à Soukhoumi, le FNUAP a fourni des contraceptifs et du matériel de santé procréative de base. | UN | ولدعم عمليات مركز الصحة الإنجابية في سوخومي، قدم صندوق الأمم المتحدة للسكان وسائل منع الحمل ومعدات طبية أساسية للصحة الإنجابية. |
À la demande du pays, le FNUAP a fourni un appui technique pour le recensement, notamment en collaborant directement avec des organismes tels que le Bureau central de statistique et le Comité directeur du recensement national créé par le Gouvernement pour assurer le bon déroulement du recensement. | UN | واستجابة لطلب البلد، قدم صندوق الأمم المتحدة للسكان دعماً فنياً لعملية التعداد، بما في ذلك من خلال العمل المباشر مع المنظمات الهيكلية مثل المكتب المركزي للإحصاء، واللجنة التوجيهية الوطنية للإحصاء التي شكلتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لضمان تنفيذ التعداد بنجاح. |
le FNUAP a fourni au Darfour des matériels de traitement pour les victimes de viols, ce qui a permis aux services sanitaires de dispenser des soins cliniques à 20 000 personnes. | UN | وقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان مجموعات مواد لعلاج الاغتصاب في دارفور مكنت المرافق الصحية من تقديم الرعاية السريرية لـ 000 20 من ضحايا الاغتصاب. |
:: le FNUAP a fourni un appui à 28 cliniques mobiles, 27 cliniques fixes et 13 dispensaires gérés par ses partenaires à Damas, Rif-Damas, Homs, Alep, Deir el-Zor, Raqqah et Hama, qui ont fourni des services essentiels de santé procréative à plus de 21 500 femmes. | UN | :: وقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان الدعم إلى 28 عيادة متنقلة و 27 عيادة ثابتة و 13 مركزاً طبياً يتولى إدارتها شركاؤه في كل من دمشق، وريف دمشق، وحمص، وحلب، ودير الزور، والرقة، وحماة، وتقدم خدمات الصحة الإنجابية المنقذة للحياة إلى ما يزيد عن 500 21 امرأة. |
le FNUAP a fourni des contraceptifs à la Pologne, à la Moldova, à l'Arménie et à la Georgie. | UN | وقدم الصندوق لوازم منع الحمل في بولندا ومولدوفا وأرمينيا وجورجيا. |
le FNUAP a fourni du matériel médical et chirurgical, formé des agents d'encadrement de santé, distribué massivement des contraceptifs et s'est efforcé de sensibiliser le public aux questions de santé et de reproduction. | UN | وقدم الصندوق معدات طبية وجراحية، ومشرفين صحيين مدربين، وقام بتوزيع كمية كبيرة من وسائل منع الحمل، واجتهد في توعية اللاجئين بمسائل الصحة اﻹنجابية. |
À Cuba, le FNUAP a fourni son appui pour améliorer la gestion et à la diffusion de l'information sociodémographique. | UN | وفي كوبا، قدم صندوق السكان الدعم لتحسين ونشر المعلومات الاجتماعية الديمغرافية. |
le FNUAP a fourni un aperçu de l'étude de fonctionnement du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | 37 - وقدم صندوق السكان لمحة عامة عن الاستعراض التنفيذي لبرنامج عمل المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية. |
44. En 1997, le FNUAP a fourni 172,8 millions de préservatifs pour un coût de 5,5 millions de dollars à 55 pays et 15,8 millions de préservatifs supplémentaires au nom d'autres organismes. | UN | ٤٤ - وفي عام ١٩٩٧، وفر الصندوق ١٧٢,٨ مليونا من الواقيات الذكرية بما قيمته ٥,٥ ملايين من الدولارات ﻟ ٥٥ بلدا، كما قام بشراء ١٥,٨ مليون واق ذكري إضافي بالنيابة عن الوكالات اﻷخرى. |
Au Guatemala, le FNUAP a fourni une assistance technique au Ministère de l'éducation pour l'aider à revoir les programmes scolaires au bénéfice des peuples autochtones. | UN | 22 - وفي غواتيمالا، زود الصندوق وزارة التربية والتعليم بمساعدات فنية من أجل إعادة تصميم المناهج الدراسية بما يحقق منفعة الشعوب الأصلية. |
le FNUAP a fourni au Comité un résumé des cas de fraude avérée ou présumée signalés durant l'exercice biennal 2004-2005. | UN | 202 - قدّم الصندوق إلى المجلس موجزا بحالات الغش والغش المفترض المبلغ عنها في فترة السنتين 2004-2005. |