"le fnuap continue de" - Traduction Français en Arabe

    • يواصل الصندوق
        
    • ويواصل الصندوق
        
    • يواصل صندوق الأمم المتحدة للسكان
        
    • ولا يزال الصندوق
        
    • ويواصل صندوق الأمم المتحدة للسكان
        
    Pour compléter ces ateliers, le FNUAP continue de mettre au point des outils de suivi et d'évaluation. UN وتكميلا لحلقتي العمل هاتين، يواصل الصندوق استحداث أدوات للرصد والتقييم.
    En vue d'assurer une plus grande transparence, toutefois, le Comité recommande que le FNUAP continue de perfectionner la méthodologie qu'il emploie pour quantifier la charge de travail. UN بيد أنه عملا على توفير مزيد من الشفافية، توصي اللجنة بأن يواصل الصندوق صقل منهجيته المتعلقة بالتحديد الكمي لمستوى التكاليف.
    Lorsqu'il examine ses programmes de pays, notamment pour décider de leur prolongation, allégement, ou intégration, le FNUAP continue de tenir compte de la nécessité d'harmoniser les cycles de programmation. UN وخلال استعراض البرامج القطرية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، يواصل الصندوق مراعاة ضرورة مواءمة الدورات عند اتخاذ قراراته بشأن تمديد البرامج أو تقليصها أو الوصل بينها.
    le FNUAP continue de travailler en collaboration avec la Division de la population et les autres organismes compétents sur les migrations internationales. UN ويواصل الصندوق تعاونه مع شعبة السكان وسائر الوكالات المعنية في مجال الهجرة الدولية.
    le FNUAP continue de travailler avec les jeunes filles autochtones, en contribuant à la création de compétences pratiques et de possibilités d'emploi, ainsi qu'à l'éducation dans le domaine de la santé en matière de sexualité et de procréation. UN ويواصل الصندوق عمله المتعلق بالمراهقات من الشعوب الأصلية، بالمساهمة في إيجاد مهارات لكسب العيش وفرص للعمل، بجانب التثقيف في مجال الصحة الجنسية والإنجابية.
    Le Comité recommande que le FNUAP continue de demander des rapports annuels de vérification des dépenses des agents d'exécution. UN 29 - ويوصي المجلس بأن يواصل صندوق الأمم المتحدة للسكان المطالبة بتقارير مراجعة سنوية لنفقات الوكالات المنفذة.
    6. le FNUAP continue de prendre activement part aux activités relatives aux notes de stratégie de pays. UN ٦ - يواصل الصندوق عمله كشريك نشط في عمليات مذكرات الاستراتيجيات القطرية.
    Lorsqu'il examine ses programmes de pays, notamment pour décider de leur prolongation, allégement, ou intégration, le FNUAP continue de tenir compte de la nécessité d'harmoniser les cycles de programmation. UN وخلال استعراض البرامج القطرية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، يواصل الصندوق مراعاة ضرورة مواءمة الدورات عند اتخاذ قراراته بشأن تمديد البرامج أو تقليصها أو الوصل بينها.
    6. le FNUAP continue de prendre activement part aux activités relatives aux notes de stratégie de pays. UN ٦ - يواصل الصندوق عمله كشريك نشط في عمليات مذكرات الاستراتيجيات القطرية.
    Parallèlement, le FNUAP continue de faire campagne pour l'accroissement de ses ressources ordinaires, qui, complétées par diverses modalités de cofinancement, constituent le fondement de ses activités. UN وفي الوقت نفسه، يواصل الصندوق الدعوة إلى زيادة موارده العادية، التي تشكّل الأساس الذي تقوم عليه عمليات الصندوق، وتكملها طرق مختلفة للتمويل المشترك.
    De plus, le FNUAP continue de fournir trois méthodes modernes de planification familiale et, dans certains comtés pilotes, a commencé à proposer des contraceptifs hormonaux injectables en 2008. UN وإضافة إلى ذلك، يواصل الصندوق تقديم ثلاثة أساليب عصرية لتنظيم الأسرة وبدأ في عام 2008 بتجريب استخدام أسلوب الحقن بالهرمونات في أقضية مختارة.
    Parallèlement, le FNUAP continue de faire campagne pour l'accroissement de ses ressources ordinaires, qui, complétées par diverses modalités de cofinancement, constituent le fondement de ses activités. UN وفي الوقت نفسه، يواصل الصندوق الدعوة إلى زيادة موارده العادية، التي تشكل الأساس الذي تقوم عليه عمليات الصندوق، وتكملها طرق مختلفة للتمويل المشترك.
    le FNUAP continue de contribuer aux diverses réformes entreprises à l'Organisation des Nations Unies, notamment en appuyant le renforcement du système des coordonnateurs résidents. UN 44 - يواصل الصندوق مشاركته في مختلف المبادرات الرامية إلى إصلاح الأمم المتحدة، بما في ذلك دعم تعزيز نظام المنسقين المقيمين.
    À cet égard, le FNUAP continue de faciliter la coopération au niveau des politiques et de favoriser les droits de l'homme des migrants, y compris le droit à la santé sexuelle et reproductive. UN ويواصل الصندوق في ذلك الصدد تيسير تعاون السياسات وتعزيز حقوق الإنسان للمهاجرين، بما في ذلك الحق في الصحة الجنسية والإنجابية.
    le FNUAP continue de collaborer étroitement avec d'autres partenaires de développement tels que l'Organisation mondiale de la santé (OMS), le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et la Banque mondiale pour faire reculer les taux de morbidité et de mortalité maternelles. UN ويواصل الصندوق تعاونه على نحو وثيق مع سائر الشركاء الإنمائيين، من قبيل منظمة الصحة العالمية واليونيسيف والبنك الدولي، في سبيل الحد من وفيات الأمهات أثناء النفاس واعتلالهن.
    le FNUAP continue de renforcer les mécanismes de responsabilisation et d'assurance en mettant à jour l'approche et en réorganisant ses services d'audit et de contrôle internes. UN ويواصل الصندوق تعزيز عمليات المساءلة والضمانات عن طريق استكمال النهج، وإعادة تنظيم خدمات المراجعة الداخلية للحسابات والرقابة فيه.
    Aux niveaux régionaux, le FNUAP continue de s'appliquer à élargir sa base de partenaires par des missions communes et à soutenir la coopération technique par des programmes coordonnés. UN 99 - ويواصل الصندوق على الصعيد الإقليمي إيلاء الأولوية لتوسيع قاعدة الشراكة من خلال البعثات المشتركة، والإنفاق على التعاون التقني من خلال برامج منسقة.
    Le Comité recommande que le FNUAP continue de demander des rapports annuels de vérification des dépenses des agents d'exécution. UN 29 - ويوصي المجلس بأن يواصل صندوق الأمم المتحدة للسكان المطالبة بتقارير مراجعة سنوية لنفقات الوكالات المنفذة.
    Périodiques le FNUAP continue de publier la revue trimestrielle POPULI et le bulletin Dépêches. UN 15 - يواصل صندوق الأمم المتحدة للسكان نشر المجلة الفصلية التي يطلق عليها أسم Populi والرسالة الإخبارية Dispatches.
    le FNUAP continue de collaborer étroitement avec le PNUD en vue d'y trouver une solution. UN ولا يزال الصندوق يتعاون عن كثب مع البرنامج الإنمائي لحل هذه المسألة.
    le FNUAP continue de renforcer ses partenariats avec des groupes confessionnels et de travailler avec des chefs religieux et des réseaux interconfessionnels afin de contribuer à l'élimination de la violence faite aux femmes. UN 50 - ويواصل صندوق الأمم المتحدة للسكان بناء الشراكات مع الشبكات الدينية، وتعزيزها ويعمل مع الزعماء الدينيين والشبكات المشتركة بين الأديان للمساعدة في القضاء على العنف ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus