"le fonctionnement du comité" - Traduction Français en Arabe

    • سير عمل اللجنة
        
    • سير عمل لجنة
        
    • معلومات عن أداء لجنة
        
    • سير أعمال اللجنة
        
    • من أداء اللجنة
        
    • سير أعمال لجنة
        
    • أداء لجنة التنسيق
        
    • أداء لجنة العلم والتكنولوجيا
        
    Cette équipe a eu un impact très positif sur le fonctionnement du Comité. UN وكان للفريق أثره الإيجابي المتميز على سير عمل اللجنة.
    I. Principes généraux régissant le fonctionnement du Comité 4 UN أولاً - المبادئ العامة التي توجه سير عمل اللجنة 4
    On avait déjà examiné le rôle, les attributions et le fonctionnement du Comité des placements, de même que son mandat, dans lequel avaient été incorporés les critères à remplir pour devenir membre de cet organe. UN وقد استُعرض دور ومسؤولية سير عمل لجنة الاستثمارات، فضلا عن اختصاصات تشمل معايير للعضوية.
    Elle a demandé des informations sur le fonctionnement du Comité pour la prévention et l'élimination du racisme, de la xénophobie, de l'antisémitisme et d'autres formes d'intolérance. UN واستفسرت جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقاً عن سير عمل لجنة منع العنصرية وكره الأجانب ومعاداة السامية وغيرها من أشكال التعصب والقضاء عليها.
    - Rapport sur les progrès accomplis, y compris le fonctionnement du Comité de coordination de la gestion et du Groupe de travail, et sur les recommandations concernant les améliorations opérationnelles figurant dans le document DP/2002/CRP.5 UN تقرير عن التقدم المحرز، يشمل معلومات عن أداء لجنة التنسيق الإداري والفريق العامل، وعن التوصيات المتعلقة بتحسين العمليات على النحو الوارد في الوثيقة DP/2002/CRP.5
    Quelques-unes ont appuyé cette proposition, mais la plupart d'entre elles ont exprimé l'opinion qu'elles n'en savaient pas assez sur le fonctionnement du Comité pour prendre une décision à ce stade. UN وفي حين أن البعض أيﱠد الاقتراح، فإن معظم الوفود رأت أنه لا تتوفر لديها معلومات كافية بشأن سير أعمال اللجنة لاتخاذ قرار في هذا الوقت.
    Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires devrait renforcer le fonctionnement du Comité exécutif pour les affaires humanitaires notamment en complétant les échanges d'informations par des décisions plus résolument orientées vers l'action et en recentrant son ordre du jour (par. 46, recommandation SP-99-001-3). UN ينبغي لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أن يحسن من أداء اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الإنسانية ولا سيما من خلال تعزيز اتخاذ القرارات العملية والتركيز على جدول أعمالها إضافة إلى تبادل المعلومات (الفقرة 46، التوصية (SP-99-001-3.
    En outre, le fonctionnement du Comité d'ouverture des plis a été examiné. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى استعراض سير أعمال لجنة فتح العطاءات
    I. Principes généraux régissant le fonctionnement du Comité UN أولاً- المبادئ العامة التي توجه سير عمل اللجنة
    II. Mesures tendant à renforcer le fonctionnement du Comité UN ثانياً - التدابير الرامية إلى تعزيز سير عمل اللجنة
    II. Mesures tendant à renforcer le fonctionnement du Comité UN ثانياً - التدابير الرامية إلى تعزيز سير عمل اللجنة
    La langue de travail du Comité était l'anglais, ce qui n'a pas semblé entraver le fonctionnement du Comité étant donné qu'il y a eu une forte participation à ses réunions d'observateurs d'un éventail de pays développés et de pays en développement. UN وكانت اللغة الإنجليزية هي لغة عمل اللجنة وهو أمر لا يبدو أنه أعاق سير عمل اللجنة حيث أن الحضور في اجتماعاتها كان جيداً من قبل المراقبين الوافدين من مجموعة من بلدان متقدمة ونامية.
    II. Mesures tendant à renforcer le fonctionnement du Comité UN ثانياً - التدابير الرامية إلى تعزيز سير عمل اللجنة
    II. MESURES TENDANT À RENFORCER le fonctionnement du Comité UN ثانياً - التدابير الرامية إلى تعزيز سير عمل اللجنة
    Rappelant la décision 12/COP.8 sur le fonctionnement du Comité de la science et de la technologie, UN وإذ يشير إلى المقرر 12/م أ-8 بشأن سير عمل لجنة العلم والتكنولوجيا،
    Rappelant la décision 12/COP.8 sur le fonctionnement du Comité de la science et de la technologie, UN وإذ يشير إلى المقرر 12/م أ-8 بشأن سير عمل لجنة العلم والتكنولوجيا،
    Les efforts déployés par Israël, qui a assuré la présidence de la quarante-septième session du CPC, pour souligner l'importance de ce rôle sont à louer, mais tant que certains refuseront d'améliorer le fonctionnement du Comité, notamment ses méthodes de travail et ses procédures, de précieuses ressources continueront d'être gaspillées et l'utilité du Comité restera contestée. UN وأن وفده يشيد بإسرائيل التي ترأست الدورة السابعة والأربعين للجنة البرنامج والتنسيق إذ إنها حاولت التشديد على أهمية ذلك الدور، ولكن طالما يظل البعض غير راغب في تحسين سير عمل لجنة البرنامج والتنسيق، بما في ذلك طرائق عملها وإجراءاتها فسيستمر تبديد موارد قيّمة والتشكيك في أهميتها.
    8. Demande instamment à l'Administrateur et au Directeur exécutif de faire en sorte que les améliorations opérationnelles recommandées dans le document DP/2002/CRP.5 soient mises en oeuvre sans délai et les prie de lui présenter, à sa session annuelle de 2002, un rapport détaillé sur les progrès accomplis, notamment en ce qui concerne le fonctionnement du Comité de coordination de la gestion et du groupe de travail; UN 8 - يحث مدير البرنامج والمديرة التنفيذية على كفالة تنفيذ التوصيات المتعلقة بتحسين العمليات على النحو الوارد في الوثيقة DP/2002/CRP.5 بدون إبطاء ويطلب إليهما أن يقدما إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام 2002 تقريرا مفصلا عن التقدم المحرز، بحيث يشمل معلومات عن أداء لجنة التنسيق الإداري والفريق العامل؛
    8. Demande instamment à l'Administrateur et au Directeur exécutif de faire en sorte que les améliorations opérationnelles recommandées dans le document DP/2002/CRP.5 soient mises en oeuvre sans délai et les prie de lui présenter, à sa session annuelle de 2002, un rapport détaillé sur les progrès accomplis, notamment en ce qui concerne le fonctionnement du Comité de coordination de la gestion et du groupe de travail; UN 8 - يحث مدير البرنامج والمديرة التنفيذية على كفالة تنفيذ التوصيات المتعلقة بتحسين العمليات على النحو الوارد في الوثيقة DP/2002/CRP.5 بدون إبطاء ويطلب إليهما أن يقدما إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام 2002 تقريرا مفصلا عن التقدم المحرز، بحيث يشمل معلومات عن أداء لجنة التنسيق الإداري والفريق العامل؛
    Quelques-unes ont appuyé cette proposition, mais la plupart d'entre elles ont exprimé l'opinion qu'elles n'en savaient pas assez sur le fonctionnement du Comité pour prendre une décision à ce stade. UN وفي حين أن البعض أيﱠد الاقتراح، فإن معظم الوفود رأت أنه لا تتوفر لديها معلومات كافية بشأن سير أعمال اللجنة لاتخاذ قرار في هذا الوقت.
    Visites d'assistance ont été effectuées à la MONUSCO et un appui a été fourni à l'AMISOM et à la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi, en collaboration avec le Département de la gestion, afin de vérifier le fonctionnement du Comité local des passations de marchés et d'en former les membres. UN جرى القيام، بالتعاون مع إدارة الشؤون الإدارية، بزيارات لتقديم المساعدة إلى بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ودعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات، بغية استعراض سير أعمال اللجنة المحلية للعقود وتدريبها.
    Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires devrait renforcer le fonctionnement du Comité exécutif pour les affaires humanitaires et, à cette fin notamment, compléter la mise en commun des informations par des décisions plus résolument orientées vers l’action et en recentrant son ordre du jour (SP-99-001-3)*** (voir par. 21 ci-dessus). UN ٤٦ - وينبغي لمكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية أن يحسن من أداء اللجنة التنفيذية للشؤون اﻹنسانية ﻷعمالها ولا سيما من خلال استكمال اقتسام المعلومات مشفوعا بتحسين عملية صنع القرارات العملية وبالتركيز على جدول أعماله )SP-99-001-3(*** )انظر الفقرة ١٢ أعلاه(.
    De même, le fonctionnement du Comité de réformation n'est souvent pas apparu sans défaut, la nature politique de sa composition conduisant à des votes explicables moins par la logique juridique que par l'existence de solidarités de type géographique. UN وعلاوة على ذلك، فكثيرا ما بدا أن سير أعمال لجنة الطلبات معيب ﻷن الطابع السياسي لعضويتها يؤدي الى تصويت مرده التضامن الجغرافي أكثر منه المنطق القانوني.
    Précédemment, le Premier Ministre Gedi avait écrit à des membres de la communauté internationale afin de leur proposer diverses possibilités pour améliorer le fonctionnement du Comité. UN وقد كتب رئيس الوزراء جيدي في وقت سابق إلى أعضاء المجتمع الدولي مُقترحا سبلا لتحسين أداء لجنة التنسيق والرصد.
    Le Comité voudra peutêtre en prendre note et recommander à la Conférence des Parties la suite à donner aux propositions qui y sont avancées, en vue d'améliorer le fonctionnement du Comité. UN وقد ترغب اللجنة في أن تحيط علماً بالتقرير وتوصي مؤتمر الأطراف بالإجراءات الواجب اتخاذها بشأن الاقتراحات المقدمة في هذا التقرير والرامية إلى تحسين أداء لجنة العلم والتكنولوجيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus