"le fonctionnement du système des coordonnateurs" - Traduction Français en Arabe

    • أداء نظام المنسقين
        
    • أداء نظام المنسق
        
    • بسير نظام المنسقين
        
    • أداء نظام الممثلين
        
    • وأداء نظام الممثلين
        
    • وأداء نظام المنسق
        
    • وأداء نظام المنسقين
        
    • عمليات نظام المنسقين
        
    • عمل نظام المنسقين
        
    Les avancées obtenues sont nombreuses et des modalités novatrices ont permis d'améliorer le fonctionnement du système des coordonnateurs résidents. UN 86 - تحقق قدر كبير من التقدم وظهرت ابتكارات عديدة في مجال تحسين أداء نظام المنسقين المقيمين.
    Dans le cadre de ces priorités, le GNUD s'efforce d'améliorer le fonctionnement du système des coordonnateurs résidents. UN وتعمل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، كجزء من أولوياتها، على تعزيز أداء نظام المنسقين المقيمين.
    Les directives que le CAC met actuellement au point concernant le fonctionnement du système des coordonnateurs résidents s’inscrivent aussi dans le cadre des efforts visant à renforcer le système. UN ٤٢ - كما تمثل المبادئ التوجيهية للجنة التنسيق اﻹدارية بشأن أداء نظام المنسقين المقيمين الجاري الانتهاء منها جزءا من الجهود المبذولة لتعزيز النظام.
    :: Examiner le fonctionnement du système des coordonnateurs résidents, en prenant toutes les mesures nécessaires pour en renforcer la cohérence et en améliorer les prestations. UN :: استعراض أداء نظام المنسق المقيم، واتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتحقيق الاتساق والتنفيذ.
    147. Selon les directives concernant le fonctionnement du système des coordonnateurs résidents, ceux-ci sont chargés d'un rôle d'animation et les membres du système doivent pleinement appuyer le fonctionnement de celui-ci. UN 147 - وأما المبادئ التوجيهية المتعلقة بسير نظام المنسقين المقيمين فتشير إلى أن المنسق المقيم مسؤول عن قيادة الفريق، ويُتوقع من أعضاء نظام المنسقين المقيمين أن يُقدموا دعماً كاملاً لسير نظامهم.
    ∙ Diverses questions visées par la résolution 50/120 auront un effet sur le fonctionnement du système des coordonnateurs résidents, notamment la note de stratégie de pays et l'harmonisation, la décentralisation, le suivi et l'évaluation des activités UN ● ستشمل مجموعة المواضيع المختلفة التي يغطيها القرار ٥٠/١٢٠، أداء نظام الممثلين المقيمين بما في ذلك مذكرات الاستراتيجيات القطرية والمواءمة وتطبيق اللامركزية والرصد والتقييم
    76. Dans l'ensemble, le fonctionnement du système des coordonnateurs résidents s'améliore. UN ٧٦ - وأداء نظام الممثلين المقيمين آخذ في التحسن بصورة عامة.
    À cette fin, seront élaborées une série de directives actualisées et interdépendantes concernant la note de stratégie de pays, l'approche-programme, l'exécution nationale et le fonctionnement du système des coordonnateurs résidents. UN ولهذا الغرض، ستوضع سلسلة من المبادئ التوجيهية المستكملة والمترابطة بشأن عملية مذكرة الاستراتيجية القطرية؛ والنهج البرنامجي؛ والتنفيذ الوطني؛ وأداء نظام المنسق المقيم.
    Les délégations ont posé des questions sur les programmes d'élimination de la pauvreté, les opérations de déminage, la collaboration du PNUD avec les organisations non gouvernementales (ONG), les mesures de transition dans le cadre du processus de paix, le fonctionnement du système des coordonnateurs résidents en Angola. UN واستفسرت الوفود عن برامج القضاء على الفقر وإزالة اﻷلغام اﻷرضية، وعمل برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي مع المنظمات غير الحكومية، والتدابير الانتقالية في عملية السلام، وأداء نظام المنسقين المقيمين في أنغولا.
    Les coordonnateurs résidents estiment que les orientations générales formulées par le Bureau revêtent une grande importance pour rendre le fonctionnement du système des coordonnateurs résidents plus cohérent mais ils indiquent aussi que le Bureau devrait disposer des moyens nécessaires, financiers et humains, tant en termes d'effectifs que de niveau de spécialisation, pour pouvoir s'acquitter efficacement de ses fonctions. UN 127- ومع أن المنسقين المقيمين يرون أن التوجيه في مجال السياسة العامة الذي يقدمه مكتب تنسيق العمليات الإنمائية بالغ الأهمية من أجل زيادة اتساق عمليات نظام المنسقين المقيمين، فإنهم لاحظوا أيضاً ضرورة أن تتوافر لمكتب تنسيق العمليات الإنمائية الموارد المالية() والبشرية() اللازمة، سواء من حيث عدد الموظفين أو من حيث درجة تخصص الموظفين، كيما يتمكن من أداء دوره بصورة فعالة.
    En 2001, comme en 2000, les trois quarts des bureaux de pays ont fait rapport sur le fonctionnement du système des coordonnateurs résidents. UN 136 - وأبلغت ثلاثة أرباع المكاتب القطرية في عام 2001، على غرار ما فعلت في عام 2000، عن سير عمل نظام المنسقين المقيمين.
    La simplification et l’harmonisation des procédures, de même que l’uniformisation des niveaux de délégation de pouvoirs, constitueraient des atouts indéniables pour le fonctionnement du système des coordonnateurs résidents. UN كما أن تحقيق المزيد من التبسيط والانسجام في اﻹجراءات وزيادة التكافؤ في مستويات تفويض السلطة إلى الصعيد القطري سوف يعزز على نحو كبير أداء نظام المنسقين المقيمين.
    Plusieurs organismes ont suggéré des moyens d'améliorer le fonctionnement du système des coordonnateurs résidents. UN 5 - واقترحت عدة وكالات آلياتٍ لتحسين أداء نظام المنسقين المقيمين.
    :: Voir les rapports du Secrétaire général sur les ressources humaines (E/2009/75) et sur le fonctionnement du système des coordonnateurs résidents (E/2009/76 et E/2010/53) UN :: انظر تقارير الأمين العام بشأن الموارد البشرية E/2009/75 وبشأن أداء نظام المنسقين المقيمين E/2009/76 و E/2010/53
    La coordination entre les différents organismes et sur le terrain s'améliore, et l'on a beaucoup œuvré pour améliorer le fonctionnement du système des coordonnateurs résidents et pour adapter les opérations menées dans les pays à la Déclaration du Millénaire. UN وقال إن التنسيق بين الهيئات المختلفة وفي الميدان قد تحسن وأنه تم القيام بكثير من الأعمال من أجل تحسين أداء نظام المنسقين المقيمين ومطابقة العمليات الجارية في البلدان بإعلان الألفية.
    Le Secrétaire général analyse la situation et les perspectives actuelles s'agissant des flux de ressources de base et d'autres ressources dans son rapport sur le fonctionnement du système des coordonnateurs résidents (E/2010/53). UN 22 - ويرد في تقرير الأمين العام E/2010/53 عن أداء نظام المنسقين المقيمين، تحليل للحالة الراهنة والتوقعات فيما يتعلق بتدفقات الموارد الأساسية وغير الأساسية.
    Rapport du Secrétaire général sur le fonctionnement du système des coordonnateurs résidents (résolution 62/208 de l'Assemblée générale, par. 93) UN تقرير الأمين العام عن أداء نظام المنسقين المقيمين (قرار الجمعية العامة 62/208، الفقرة 93)
    Rapport du Secrétaire général sur le fonctionnement du système des coordonnateurs résidents (résolution 62/208 de l'Assemblée générale, par. 93) UN تقرير الأمين العام عن أداء نظام المنسقين المقيمين (قرار الجمعية العامة 62/208، الفقرة 93)
    Ces efforts sont à rapprocher du lancement d'un rapport annuel adressé au Conseil économique et social sur le fonctionnement du système des coordonnateurs résidents qui devrait comporter, à terme, une analyse des avantages et des coûts. UN ويرتبط بهذه الجهود إصدار تقرير سنوي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي عن أداء نظام المنسقين المقيمين، وسيتضمن ذلك مع مرور الوقت تحليلا للمنافع والتكاليف().
    Le rapport annuel du Secrétaire général contient des informations exactes et à jour sur le fonctionnement du système des coordonnateurs résidents. UN تضمين التقرير السنوي للأمين العام آخر المعلومات عن أداء نظام المنسق المقيم
    147. Selon les directives concernant le fonctionnement du système des coordonnateurs résidents, ceux-ci sont chargés d'un rôle d'animation et les membres du système doivent pleinement appuyer le fonctionnement de celui-ci. UN 147- وأما المبادئ التوجيهية المتعلقة بسير نظام المنسقين المقيمين فتشير إلى أن المنسق المقيم مسؤول عن قيادة الفريق، ويُتوقع من أعضاء نظام المنسقين المقيمين أن يُقدموا دعماً كاملاً لسير نظامهم.
    Le CAC publiera, par le biais de son Comité consultatif pour les questions relatives aux programmes et aux opérations et d'autres mécanismes, des directives actualisées sur le fonctionnement du système des coordonnateurs résidents, qui tiennent pleinement compte de l'expérience acquise et qui font suite à toutes les mesures préconisées aux paragraphes 36 à 43 de la résolution 50/120 de l'Assemblée. UN وستصدر لجنة التنسيق اﻹدارية، من خــلال لجنتها الاستشـارية المعنيــة بالمسائل البرنامجية والتنفيذية، وغيرها من اﻵليات، مبادئ توجيهية مستكملة بشأن أداء نظام الممثلين المقيمين، بحيث تعكس بشكل كامل الخبرة المكتسبة حتى اﻵن وتتناول جميع الاجراءات التي تدعو إلى اتخاذها الفقرات ٣٦ إلى ٤٣ من قرار الجمعية العامة ٥٠/١٢٠.
    À cet effet, une série de directives actualisées et interdépendantes sera mise au point pour les notes de stratégies de pays; l'approche-programme; l'exécution nationale; et le fonctionnement du système des coordonnateurs résidents. UN ولهذا الغرض، سيجري وضع سلسلة من المبادئ التوجيهية المستكملة والمترابطة بشأن عملية مذكرة الاستراتيجية القطرية؛ والنهج البرنامجي؛ والتنفيذ الوطني؛ وأداء نظام الممثلين المقيمين.
    37. Le CCQPO, en collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le Centre international de perfectionnement professionnel et technique de Turin, a rédigé un manuel de référence pour les activités opérationnelles, couvrant les processus de programmation, le fonctionnement du système des coordonnateurs résidents et des programmes communs de formation. UN ٧٣ - وأصدرت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية، بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمركز الدولي للتدريب في تورين، دليلا مرجعيا شاملا لﻷنشطة التنفيذية، يتناول أوجه التفاهم المشتركة بشأن عمليات البرمجة، وأداء نظام المنسق المقيم، وبرامج التدريب المشتركة.
    Système des coordonnateurs résidents 111. Au nom du CAC, le CCQPO a adopté, en 1995, une déclaration actualisée et unifiée sur le rôle et le fonctionnement du système des coordonnateurs résidents. UN ١١١ - اعتمدت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية، في عام ١٩٩٥، بالنيابة عن لجنة التنسيق اﻹدارية، بيانا موحدا ومستكملا عن دور وأداء نظام المنسقين المقيمين.
    Les coordonnateurs résidents estiment que les orientations générales formulées par le Bureau revêtent une grande importance pour rendre le fonctionnement du système des coordonnateurs résidents plus cohérent mais ils indiquent aussi que le Bureau devrait disposer des moyens nécessaires, financiers et humains, tant en termes d'effectifs que de niveau de spécialisation, pour pouvoir s'acquitter efficacement de ses fonctions. UN 127- ومع أن المنسقين المقيمين يرون أن التوجيه في مجال السياسة العامة الذي يقدمه مكتب تنسيق العمليات الإنمائية بالغ الأهمية من أجل زيادة اتساق عمليات نظام المنسقين المقيمين، فإنهم لاحظوا أيضاً ضرورة أن تتوافر لمكتب تنسيق العمليات الإنمائية الموارد المالية() والبشرية() اللازمة، سواء من حيث عدد الموظفين أو من حيث درجة تخصص الموظفين، كيما يتمكن من أداء دوره بصورة فعالة.
    71. Les directives établies en 1990 par le CAC sur le fonctionnement du système des coordonnateurs résidents ont été revues dans le cadre de l'examen d'ensemble en 1992, conformément à la résolution 46/219 de l'Assemblée générale. UN ٧١ - وضعت لجنة التنسيق الادارية في عام ١٩٩٠ مبادئ توجيهية بشأن عمل نظام المنسقين المقيمين، وقد جرى استعراضها باعتبارها جزءا من استعراض السياسة الشامل لعام ١٩٩٢ وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٦/٢١٩.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus