"le fonds de développement pour" - Traduction Français en Arabe

    • صندوق تنمية
        
    • صندوق التنمية
        
    • لصندوق تنمية
        
    • بصندوق التنمية
        
    • بصندوق تنمية
        
    • صندوق النهوض
        
    • والصندوق الإنمائي
        
    Iraq : le Fonds de développement pour l'Iraq et le Conseil international consultatif et de contrôle UN العراق: صندوق تنمية العراق والمجلس الدولي للمشورة والمراقبة
    Un tel instrument favoriserait considérablement le processus de levée des garanties sur le Fonds de développement pour l'Iraq et faciliterait la transition aux nouvelles dispositions. UN إن مثل هذه الوثيقة ستسهل، وبشكل كبير، عملية إنهاء الحماية على صندوق تنمية العراق، وتمهد الطريق إلى إجراءات الانتقال إلى ترتيبات الخلف.
    De plus, pendant la période examinée, aucun transfert n'avait été effectué entre le compte de la COCOVINU et le Fonds de développement pour l'Iraq. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يتم أي تحويل من حساب الأنموفيك إلى صندوق تنمية العراق خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Le Contrôleur, Warren Sach, a fait un exposé sur le Fonds de développement pour l'Iraq et le Conseil international consultatif et de contrôle. UN وقدم المراقب المالي، وارن سيسج، إحاطة بشأن صندوق التنمية للعراق والمجلس الدولي للمشورة والمراقبة.
    C'est sur le Fonds de développement pour l'Iraq qu'est versé le produit de la vente des exportations pétrolières iraquiennes et qu'ont été reportés les soldes restants du programme < < pétrole contre nourriture > > et d'autres fonds iraquiens gelés. UN وتودع في صندوق التنمية للعراق حصائل مبيعات صادرات النفط من العراق، فضلا عن الأرصدة المتبقية من برنامج النفط مقابل الغذاء والأرصدة العراقية المجمدة.
    10. Accord établissant le Fonds de développement pour les peuples autochtones d'Amérique latine et des Caraïbes UN الاتفاق المنشئ لصندوق تنمية الشعوب الأصلية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Des représentants de l'Office of the Special Inspector General for Iraq Reconstruction des États-Unis ont été invités à la réunion du Conseil international et ils l'ont informé de la teneur d'un rapport établi récemment par ce bureau, qui concernait le Fonds de développement pour l'Iraq. UN 9 - ودعي ممثلون لمكتب المفتش العام الخاص لإعمار العراق التابع للولايات المتحدة إلى اجتماع مجلس المشورة وقدموا إحاطة إلى المجلس عن تقريرهم الأخير ذي الصلة بصندوق التنمية.
    iv) le Fonds de développement pour les peuples autochtones d'Amérique latine et des Caraïbes; UN `4 ' صندوق تنمية الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛
    iv) le Fonds de développement pour les peuples autochtones d'Amérique latine et des Caraïbes ; UN ' 4` صندوق تنمية الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛
    le Fonds de développement pour la petite enfance (Early Years Development Fund) dispose chaque année de plus de 300 000 livres fournies par le Northern Ireland Office pour appuyer des initiatives destinées à améliorer et à accroître les services offerts aux familles avec jeunes enfants. UN لدى صندوق تنمية الطفل في سنواته المبكرة أكثر من ٠٠٠ ٣٠٠ جنيه سنويا من مكتب أيرلندا الشمالية، فهو يدعم مبادرات تحسين وتوسيع خدمات رعاية الطفل في سنواته المبكرة.
    1. Questions traitées dans le cadre du plan d'action et de l'échéancier pour la transition aux nouvelles dispositions régissant le Fonds de développement pour l'Iraq UN 1 - الموضوعات المستكملة للخطة والجدول الزمني للانتقال من صندوق تنمية العراق إلى الترتيبات الخلف
    1. Questions traitées dans le cadre du plan d'action et de l'échéancier pour la transition aux nouvelles dispositions régissant le Fonds de développement pour l'Iraq UN 1 - الموضوعات المستكملة للخطة والجدول الزمني للانتقال من صندوق تنمية العراق إلى ترتيبات الخلف
    C'est sur le Fonds de développement pour l'Iraq qu'est versé le produit des exportations pétrolières iraquiennes et qu'ont été reportés les soldes restants du programme < < pétrole contre nourriture > > et d'autres fonds iraquiens gelés. UN وتودع في صندوق تنمية العراق العائدات من مبيعات صادرات النفط من العراق، فضلا عن الأرصدة المتبقية من برنامج النفط مقابل الغذاء والأرصدة العراقية المجمدة.
    Le Gouvernement iraquien comprend que le Fonds de développement pour l'Iraq joue un rôle important pour aider l'Iraq à convaincre les donateurs et les créditeurs qu'il gère ses ressources et ses dettes de façon responsable, dans l'intérêt du peuple iraquien. UN وتدرك حكومة العراق أن صندوق التنمية للعراق يلعب دورا مهما في مساعدة العراق على إقناع المانحين والدائنين بأنه يقوم بإدارة موارده وديونه بطريقة مسؤولة خدمة للشعب العراقي.
    Les économies réalisées grâce à l'Initiative ont servi à créer le Fonds de développement pour les femmes, mécanisme de microcrédit à l'intention de ces dernières. UN وقد تم استخدام مدخرات البلدان الفقيرة المثقلة بالديون في إنشاء صندوق التنمية للمرأة، وهي مبادرة تهدف إلى تقديم الائتمانات الصغيرة إلى النساء.
    La société d'audit a conclu que toutes les recettes pétrolières connues, les avoirs gelés enregistrés et les transferts du programme < < pétrole contre nourriture > > avaient été comptabilisés d'une manière appropriée et transparente dans le Fonds de développement pour l'Iraq. UN وخلصت شركة مراجعة الحسابات إلى أن كل عوائد النفط المعروفة، والأصول المجمدة المبلغ عنها، والتحويلات المضطلع بها من برنامج النفط مقابل الغذاء معللة بطريقة مضبوطة وشفافة في صندوق التنمية للعراق.
    Le Gouvernement intérimaire de l'Iraq se félicite des contributions apportées par le Fonds de développement pour l'Iraq et le Conseil international consultatif et de contrôle dans le cadre de ces dispositions, et prie officiellement le Conseil de décider qu'elles resteront d'application. UN وإن الحكومة الانتقالية في العراق لترحب بمساهمات صندوق التنمية للعراق والمجلس الدولي للمشورة والمراقبة في إطار هذه الأحكام، وتطلب من المجلس رسميا السماح باستمرارها.
    Les rapports d'audit faisaient apparaître que les contrôles effectués dans les organes américains étaient insuffisants pour garantir l'usage fait des ressources placées dans le Fonds de développement pour l'Iraq. UN وقال إن تقارير مراجعة الحسابات كشفت عن أن الضوابط داخل الوكالات التي تديرها الولايات المتحدة غير كافية لضمان مراقبة أوجه استخدام الموارد التي توضع في صندوق التنمية.
    Le Conseil a recommandé d'agir rapidement étant donné que les recettes provenant de ces opérations n'étaient pas déposées sur le Fonds de développement pour l'Iraq, et parce que ces opérations ouvraient la possibilité de transactions frauduleuses ou non transparentes. UN وأوصى المجلس بالإسراع بذلك نظرا إلى أن إيرادات تلك المبيعات غير مودعة في الوقت الحالي في صندوق التنمية للعراق، وبسبب نطاق المعاملات الاحتيالية وغير الشفافة.
    J'entends tenir le Conseil informé des progrès réalisés par les autorités iraquiennes concernant la mise en œuvre des dispositions nouvelles régissant le Fonds de développement pour l'Iraq. UN وأتطلع إلى إطلاع المجلس على التقدم الذي أحرزته حكومة العراق في إعداد ترتيبات الخلف لصندوق تنمية العراق.
    IV. Questions juridiques soulevées par la mise en œuvre des nouvelles dispositions régissant le Fonds de développement pour l'Iraq et des solutions UN رابعا - المسائل القانونية والخيارات فيما يتعلق بترتيبات الخلف لصندوق تنمية العراق
    Le Gouvernement iraquien salue également le maintien des arrangements en vigueur concernant le Fonds de développement pour l'Iraq et son Conseil international consultatif et de contrôle, qui ont été prorogés dans la résolution 1790 (2007). UN وتعرب حكومة العراق أيضاً عن ترحيبها بمواصلة الترتيبات الحالية المتصلة بصندوق التنمية للعراق والمجلس الدولي للمشورة والمراقبة التابع له، كما مُدّد لها في القرار 1790 (2007).
    III. Activités récentes concernant le Fonds de développement pour l'Iraq et le Conseil international consultatif et de contrôle UN ثالثا - الأنشطة المنفذة في الآونة الأخيرة فيما يتعلق بصندوق تنمية العراق والمجلس الدولي للمشورة والمراقبة
    9. Nous reconnaissons l'oeuvre accomplie par le Fonds de développement pour les peuples autochtones d'Amérique latine et des Caraïbes (Fonds autochtone) en application des recommandations figurant dans les Déclarations de Lima et de Baváro et accueillons avec satisfaction la présentation du rapport relatif aux progrès du plan de restructuration du Fonds. UN 9 - نسلم بالعمل الذي أنجزه صندوق النهوض بالشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وفقا لتوصيات ليما وبافارو، ونرحب بتقديم التقرير التنفيذي عن التقدم المحرز في خطة التعمير الواردة فيه.
    Ces politiques et ces programmes comprennent le Fonds de développement pour les femmes, le Fonds pour la création d'entreprises par les jeunes, le Fonds de transfert aux administrations locales et le Fonds public de développement. UN وتشمل هذه السياسات والبرامج الصندوق الإنمائي لمشاريع النساء، وصندوق مشاريع الشباب، وصندوق التحويلات للسلطة المحلية، والصندوق الإنمائي للدوائر الانتخابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus