"le fonds des nations unies" - Traduction Français en Arabe

    • صندوق الأمم المتحدة
        
    • منظمة الأمم المتحدة
        
    • وصندوق الأمم المتحدة
        
    • ومنظمة الأمم المتحدة
        
    • لصندوق الأمم المتحدة
        
    • بصندوق الأمم المتحدة
        
    • لمنظمة الأمم المتحدة
        
    • مؤسسة اﻷمم المتحدة
        
    • في صندوق اﻷمم المتحدة
        
    • ويعد صندوق اﻷمم المتحدة
        
    • وقدم صندوق اﻷمم المتحدة
        
    • ووضع صندوق اﻷمم المتحدة
        
    • يضطلع صندوق اﻷمم المتحدة
        
    • يستخدم صندوق اﻷمم المتحدة
        
    • صندوق برنامج الأمم المتحدة
        
    La coopération avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) se poursuit. UN ولا يزال التعاون مع صندوق الأمم المتحدة للطفولة جارياً في هذا المجال.
    le Fonds des Nations Unies pour la population a également aidé les autorités kosovares à améliorer la coordination interministérielle dans ce domaine. UN وقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان أيضا الدعم إلى سلطات كوسوفو في تحسين التنسيق بين وزاراتها بشأن تلك المسألة.
    Créances sur le Fonds des Nations Unies pour la population UN المبالغ المستحقة القبض من صندوق الأمم المتحدة للسكان
    :: Le Society Studies Centre a publié une étude sur les enfants participant à des courses de chameaux en collaboration avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance en 2008. UN :: نشر مركز الدراسات الاجتماعية دراسة عن تسابق الأطفال بالجمال، بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة في عام 2008؛
    Établies conjointement par la FAO et le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), elles ont été publiées en 2012. UN وقد شارك في إعداد هذه المبادئ التوجيهية كل من منظمة الأغذية والزراعة وصندوق الأمم المتحدة للسكان وتم نشرها في عام 2012.
    Les participants s'appuient sur des supports élaborés par le personnel du Centre, le Fonds des Nations Unies pour l'enfance et le Ministère moldove de l'éducation. UN ويحصل المشاركون على مواد أعدها موظفو المركز ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة ووزارة التربية والتعليم في مولدوفا.
    :: Un projet d'autonomisation des peuples autochtones de Papouasie (Indonésie) que finance le Fonds des Nations Unies pour la sécurité humaine; UN :: مشروع تمكين الشعوب الأصلية في بابوا، إندونيسيا، الذي يحظى بدعم من صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري
    Dans de nombreux pays, le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) est un important partenaire dans ce domaine. UN ويتم العمل بشراكة وثيقة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان في كثير من البلدان في هذا المجال.
    le Fonds des Nations Unies pour la population apporte une assistance technique (achat du matériel de bureautique et des meubles). UN كما يقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان الدعم التقني بقيامه بشراء المعدات المكتبية وغير ذلك من المعدات.
    UNIFEM est le Fonds des Nations Unies consacré aux femmes. UN 22.6 مليون دولار. صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة
    :: Appuyer les organisations qui pourvoient aux besoins en planification familiale, dont le Fonds des Nations Unies pour la population; UN :: ودعم المنظمات التي توفر فرصة الحصول على وسائل تنظيم الأسرة، مثل صندوق الأمم المتحدة للسكان؛
    Avec le Fonds des Nations Unies pur la population (FNUAP), le Haut-Commissariat a organisé dans les provinces des projections de documentaires sur les droits de l'homme et les droits en matière de procréation. UN وقامت مع صندوق الأمم المتحدة للسكان بتقديم عروض في المقاطعات لأفلام قصيرة عن حقوق الإنسان وحقوق الإنجاب.
    En 2008, un nouveau projet sur la violence faite aux femmes, exécuté en coopération avec le Fonds des Nations Unies pour la population, a : UN 324- كبادرة جديدة في عام 2008 وفيما يتعلق بالعنف ضد المرأة وبالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان فقد تم التالي:
    Représentation du Ministère des droits de l'homme au comité chargé d'élaborer la stratégie nationale de lutte contre la violence à l'égard des femmes soutenue par le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) UN تمثيل وزارة حقوق الإنسان في اللجنة المكلفة بإعداد استراتيجية مكافحة العنف ضد المرأة، بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان
    le Fonds des Nations Unies pour la population étudie les liens entre la dynamique des populations, la création d'emplois, la sécurité alimentaire et la pauvreté. UN ويقوم صندوق الأمم المتحدة للسكان بالبحث في الروابط بين القوى المحركة السكانية وإيجاد فرص العمل والأمن الغذائي والفقر.
    En 2011, le Groupe a été présidé par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) et, en 2012, il sera présidé par le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF). UN وفي عام 2011، ترأست الفريق مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وفي عام 2012، ستترأسه منظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    Concertation globale avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance UN الحوار الشامل مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة
    Ce rapport avait été établi en coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP). UN وقد أعد التقرير بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Ce rapport avait été établi en coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP). UN وقد أعد التقرير بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    le Fonds des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) et l'UNICEF ont également pris des initiatives plus particulièrement axées sur les femmes et les enfants. UN كما اتخذ صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة أيضا مبادرات تركز بشكل خاص على المرأة والطفل.
    Des contacts ont déjà été pris, en particulier avec le PNUE et avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) afin de voir quels enseignements pourraient être tirés de leur expérience. UN وقد أجريت بالفعل اتصالات ولا سيما مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة للاستفادة من تجربتهما.
    Conseil d'administration du Comité du Portugal pour le Fonds des Nations Unies pour l'enfance UN مجلس اللجنة البرتغالية لصندوق الأمم المتحدة للطفولة
    Nous, qui représentons la région d'Europe centrale et orientale, nous appelons également le Fonds des Nations Unies pour la population et les partenaires de développement : UN وباعتبارنا نمثِّل منطقة أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية نهيب بصندوق الأمم المتحدة للسكان وبشركاء التنمية القيام بما يلي:
    le Fonds des Nations Unies pour l'enfance, en particulier, devrait veiller à ce que les filles appartenant à des minorités soient pleinement prises en compte dans tous ses programmes éducatifs. UN وينبغي لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة بالخصوص أن تسهر على إدماج فتيات الأقليات في جميع برامج التعليم إدماجاً تاماً.
    Nous allons oeuvrer avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) à cette fin et chercher à jeter les bases de l'espoir et de la compréhension. UN وسنعمل مع مؤسسة اﻷمم المتحدة للطفولة في هذا الاتجاه، ونحاول بناء جسور لﻷمل والتفاهم.
    96/14 Rôle que joue le Fonds des Nations Unies pour la population UN عملية البرمجة القطرية المقبلة في صندوق اﻷمم المتحدة للسكان
    107. le Fonds des Nations Unies pour la jeunesse est un instrument exceptionnel d'appui aux actions catalytiques et novatrices entreprises en faveur de la jeunesse. UN ١٠٧ - ويعد صندوق اﻷمم المتحدة للشباب موردا فريدا لدعم التدابير الحفازة والابتكارية المتعلقة بالشباب.
    le Fonds des Nations Unies pour la population a fourni l'assistance aussi bien technique que financière dans la préparation de plusieurs de ces rapports. UN وقدم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان المساعدة التقنية والمالية في إعداد العديد من تلك التقارير.
    le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) élaborait un schéma et des indicateurs destinés au suivi des questions relatives à la parité hommes-femmes dans les programmes et politiques et procédait à des essais sur le terrain dans toutes les régions. UN ووضع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان إطارا ومؤشرات لرصد الاعتبارات المتعلقة بالمرأة أو اختلاف نوع الجنس في البرامج والسياسات العامة التي تجري تجربتها ميدانيا في كافة المناطق.
    Aujourd'hui, en cette veille de nouveau millénaire, le Fonds des Nations Unies pour la population procède à une actualisation de ses programmes afin de tenir compte du nouveau consensus international en matière de santé de la reproduction, d'émancipation des femmes et d'éducation. UN واﻵن ونحن على مشارف اﻷلفية الجديدة، يضطلع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بعملية استيفاء لبرامجه كيما تعبر عن التوافق الدولي الجديد في اﻵراء بشأن الصحة اﻹنجابية، وتمكين المرأة، والتعليم.
    7. Décide également que le Fonds des Nations Unies pour la population doit tenir compte pour la répartition des ressources entre les pays de chaque groupe du critère relatif au produit national brut par habitant ainsi que d'autres indicateurs appropriés du niveau de développement du pays concerné; UN ٧ - يقرر أيضا أن يستخدم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، عند توزيع الموارد على فرادى البلدان داخل كل فئة، معيار حصة الفرد من الناتج القومي اﻹجمالي فضلا عن المؤشرات الملائمة اﻷخرى المتعلقة بمستوى تنمية البلد؛
    Projet de résolution concernant le Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, proposé à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale pour adoption UN مشروع قرار بشأن صندوق برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية يُتوخّى أن تعتمده لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus