le Fonds multilatéral semble avoir une structure de coûts plus normalisée et il peut établir des budgets convenant à tous. | UN | ويبدو أن الصندوق المتعدد الأطراف لديه هيكل تكاليف موحد بدرجة أكبر، ويمكنه وضع ميزانيات مقبولة من جميع الأطراف. |
le Fonds multilatéral pour les changements climatiques | UN | الصندوق المتعدد الأطراف الخاص بتغيّر المناخ |
De nombreux représentants de pays en développement ont préconisé la mise en place d'un mécanisme de financement sur le modèle des mécanismes existants tels que le Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal. | UN | ودعا ممثلون عديدون إلى وضع آلية مالية على غرار الآليات القائمة، مثل الصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال. |
Accord de principe avec le Fonds multilatéral pour éliminer la totalité du bromure de méthyle d'ici à la fin de 2007 | UN | اتفاق من حيث المبدأ مع الصندوق متعدد الأطراف للتخلص التدريجي من جميع بروميد الميثيل بحلول نهاية عام 2007. |
Les décaissements tardifs des ressources octroyées par le Fonds multilatéral ont également été cités comme un problème, en particulier pour la mise en œuvre des projets. | UN | وذُكر أن تأخير الصرف من الصندوق متعدد الأطراف يشكل أيضاً مشكلة وبخاصة في تنفيذ التشريعات. |
Le Guatemala, le Honduras et le Liban mettent en oeuvre des projets finances par le Fonds multilatéral conçus pour que ces pays respectent rapidement leurs obligations. | UN | وتنفذ غواتيمالا وهندوراس ولبنان مشاريع للصندوق متعدد الأطراف وضعت تحديداً للتمكين من الامتثال على وجه السرعة. |
Ces arguments étaient fondés sur le modèle et le précédent établis par le Fonds multilatéral. | UN | وقد استندت هاتان الاتفاقيتان إلى نموذج وسابقة الصندوق المتعدد الأطراف. |
le Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal pourrait, à cet égard, servir de modèle; | UN | وفي هذا الخصوص، يعتبر الصندوق المتعدد الأطراف المنشأ بموجب بروتوكول مونتريال مثالاً يحتذى؛ |
2 le Fonds multilatéral financera un nombre restreint de projets de démonstration sous réserve des conditions suivantes: | UN | 2 سيقوم الصندوق المتعدد الأطراف بتمويل عدد محدود من المشروعات التدليلية وفقا للشروط التالية: |
Etant entendu que tout projet de ce type qui est approuvé par le Fonds multilatéral serait mis en œuvre conformément aux lois nationales et aux accords internationaux relatifs aux déchets, | UN | وإذ يفهم أن هذه المشاريع إذا ووفق عليها في إطار الصندوق المتعدد الأطراف ستنفذ على نحو يتسق مع القوانين الوطنية والاتفاقات الدولية المتعلقة بالنفايات، |
le Fonds multilatéral est établi sur la base d'un partage équitable de la charge inhérent à son système de quotes-parts. | UN | ويقوم الصندوق المتعدد الأطراف على أساس تحمُّل العبء بشكل متكافئ في نظام الاشتراكات المقررة في الصندوق. |
La poursuite de ce processus supposait que le Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal soit réapprovisionné de façon adéquate. | UN | وسوف تتطلب مواصلة تلك العملية تجديداً قوياً لموارد الصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال. |
Certains représentants ont eux aussi estimé qu'en période de difficultés financières, il était important que le Fonds multilatéral présente un rapport coût-efficacité le plus élevé possible. | UN | وقال بعض الممثلين إن من المهم في أوقات الصعوبات المالية أن يتوخى الصندوق المتعدد الأطراف فعالية التكاليف بقدر الإمكان. |
:: le Fonds multilatéral créé au titre du Protocole de Montréal, formulé et géré dans le cadre de la Convention de Vienne pour la protection de la couche d'ozone; | UN | :: الصندوق المتعدد الأطراف الذي تم إنشاؤه وتجري إدارته تحت مظلة اتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون. |
Ils sont aussi soutenus par le Fonds multilatéral du Protocole dans l'exécution de projets de renforcement des institutions et d'investissements pour l'élimination de ces substances. | UN | وهي تتلقى الدعم أيضاً من الصندوق متعدد الأطراف للبروتوكول في تنفيذ مشاريع تعزيز المؤسسات والإستثمار من أجل مرحلة التخلص |
Ces deux dernières années, le Fonds multilatéral était entré dans une nouvelle phase de son histoire. | UN | وقال إنه على امتداد العامين الماضييْن، دخل الصندوق متعدد الأطراف مرحلة جديدة في تاريخه. |
Les négociations qui se déroulaient à la réunion en cours en vue de reconstituer le Fonds multilatéral pour la période triennale à venir devaient aboutir à un bon niveau de financement qui répondrait aux besoins des pays en développement. | UN | أما المفاوضات الجارية أثناء الاجتماع الحالي لتجديد موارد الصندوق متعدد الأطراف لفترة السنوات الثلاث المقبلة فيجب أن تصل إلى مستوى جيد من التمويل الذي من شأنه أن يلبي احتياجات البلدان النامية. |
le Fonds multilatéral et les agents d'exécution avaient contribué au financement de la conversion industrielle et du renforcement des capacités. | UN | فلقد ساهم الصندوق متعدد الأطراف والوكالات المنفذة له في تمويل عملية التحول الصناعي وبناء القدرات. |
Notant que le Fonds multilatéral assume une importante responsabilité pour ce qui est de faciliter le respect du Protocole, mais qu'il ne saurait y avoir respect sans action au niveau national, | UN | إذ يلاحظ أن الصندوق متعدد الأطراف يتحمل مسؤولية مهمة في مجال التمكين من الإمتثال، ولكن لا يمكن أن يكون هنالك إمتثال ما لم يسبقه عمل وطني. |
Tableau 3: Elimination prévue d'environ 8 000 tonnes de bromure de méthyle dans le cadre des projets appuyés actuellement par le Fonds multilatéral | UN | الجدول 3: توقيتات إزالة ما يقرب من 8000 طن من بروميد الميثيل في المشروعات الحالية للصندوق متعدد الأطراف |
Elle a noté avec satisfaction que l'ONUDI était de nouveau classé au premier rang des agences d'exécution par le Fonds multilatéral aux fins d'application du Protocole de Montréal. | UN | ولاحظ بارتياح تصنيف اليونيدو مجدداً باعتبارها الوكالة المنفذة الأولى للصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال. |
Par < < Accords multilatéraux relatifs à l'environnement (AME) > > , il faut entendre les secrétariats des conventions multilatérales sur l'environnement et le Fonds multilatéral. | UN | تشمل الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف أمانات الاتفاقيات البيئية المتعددة الأطراف والصندوق المتعدد الأطراف. |
Des partenariats avec le Fonds pour l'environnement mondial et le Fonds multilatéral appuyaient la majorité des activités axées sur l'énergie et l'environnement. | UN | ودعمت الشراكات مع مرفق البيئة العالمية والصندوق متعدد الأطراف أغلبية الأنشطة في مجالي الطاقة والبيئة. |
Des projets de démonstration appuyés par le Fonds multilatéral ont été achevés dans un grand nombre de pays de l'article 5. | UN | تم استكمال مشروعات البيان العملي الخاصة بالصندوق متعدد الأطراف في العديد من البلدان العاملة بموجب المادة 5. |
le Fonds multilatéral a principalement pour objectif d'aider les pays visés à l'article 5 qui sont des Parties à se mettre en conformité avec les dispositions du Protocole, en leur fournissant des moyens financiers et technologiques. | UN | 66 - إنّ الهدف الأساسي من الصندوق المتعدّد الأطراف هو مساعدة البلدان الأطراف العاملة بموجب المادة 5 على الامتثال وذلك بتزويدها بالتمويل والتكنولوجيا. |
e) Questions concernant le Fonds multilatéral | UN | (ﻫ) القضايا ذات الصلة بالصندوق المتعدد الأطراف |
Elle fournit actuellement une assistance à près de 80 pays dans le cadre d'un ensemble de 220 projets en cours au titre du Protocole, financés par le Fonds multilatéral et des organismes bilatéraux. | UN | وتقدِّم اليونيدو حاليا المساعدة إلى نحو 80 بلدا من خلال 220 مشروعاً إجمالاً من مشاريع بروتوكول مونتريال الجارية والتي يموِّلها الصندوق المتعدِّد الأطراف والوكالات الثنائية. |
le Fonds multilatéral pour l'adaptation fournira des ressources pour un pilier prévention et un pilier assurance. | UN | ويقدم هذا الصندوق التمويل اللازم لركن الوقاية وركن التأمين. |
Il convenait de noter que le rapport du Secrétariat était également présenté à la Réunion des Parties et utilisé par celle-ci ainsi que par le Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal à diverses fins non liées à des cas spécifiques de non-respect, dont l'évaluation des progrès accomplis en matière d'élimination des substances appauvrissant la couche d'ozone. | UN | ولوحظ أيضاً أن تقرير الأمانة قُدِّم أيضاً إلى اجتماع الأطراف واستخدمه اجتماع الأطراف والصندوق المتعدّد الأطراف من أجل تنفيذ بروتوكول مونتريال لأغراض شتّى غير متصلة بحالات محدّدة تخص عدم الامتثال، بما في ذلك تقييم التقدُّم المحرز حالياً في التخلّص التدريجي من المواد المستنفّدة للأوزون. |
le Fonds multilatéral finançait des activités qui encourageaient le recours à des gaz à effet de serre et il était inconcevable de ne pas replacer la décision X/CP.8 dans le contexte du Protocole de Montréal. | UN | فالصندوق متعدد الأطراف يمول أنشطة تشجع استخدام غازات الاحتباس الحراري، ولا يمكن تصور أن المقرر 10/8 لا يمكن النظر فيه في سياق بروتوكول مونتريال. |
le Fonds multilatéral est destiné à répondre au problème du financement additionnel dont ont besoin les pays en développement qui veulent se conformer au Protocole. | UN | والهدف من الصندوق المتعدد اﻷطراف هو التصدي لقضية التمويل الاضافي الذي تطلبه البلدان النامية الساعية للامتثال للبروتوكول. |
Ces projets, au nombre desquels figure la mise en place du Centre de production moins polluant pour les combustibles, ont été financés par le Fonds multilatéral aux fins d'application du Protocole de Montréal et exécutés par l'ONUDI. | UN | وقد موّل هذه المشاريع، بما فيها مركز الإنتاج الأنظف للوقود، الصندوق المتعدد الأطرف لتنفيذ بروتوكول مونتريال، ونفذتها اليونيدو. |