"le fonds national" - Traduction Français en Arabe

    • الصندوق الوطني
        
    • والصندوق الوطني
        
    • الصندوق القومي
        
    • الصندوق الحكومي
        
    • للصندوق الوطني
        
    • بالصندوق الوطني
        
    • صندوق بيلاروس
        
    • صندوق الدولة
        
    • والصندوق الاستئماني الوطني
        
    Par ailleurs, il avait créé le Fonds national pour le développement de la presse et de l'audiovisuel, et chaque organe de presse recevait annuellement un appui financier de l'État. UN وقد أنشأت الصندوق الوطني لتطوير الصحافة والقطاع السمعي البصري. ويتلقى كل جهاز صحفي سنوياً دعماً مالياً من الدولة.
    le Fonds national de développement pour les personnes handicapées a créé des possibilités d'emploi indépendant en tant que mécanisme d'atténuation de la pauvreté. UN ويهيئ الصندوق الوطني للتنمية للأشخاص ذوي الإعاقة فرصا للعمل الحر كآلية لتخفيف حدة الفقر.
    Des mécanismes similaires ont été créés au niveau national, à Fidji, par exemple, avec le Fonds national de secours et de redressement en cas de catastrophe créé en 2004. UN وقد أنشئت آليات مماثلة على الصعيد الوطني من قبيل الصندوق الوطني لفيجي للإغاثة من الكوارث والـتأهيل المنشأ في عام 2004.
    Le Programme d'action national sera exécuté grâce à des ressources nationales et internationales fournies par l'intermédiaire de son organisme de facilitation, le Fonds national de désertification qui sera créé dans le cadre de la mise en oeuvre de la Convention en Angola. UN وستفيد خطة العمل الوطنية من الموارد المحلية والدولية التي تخصص لها من خلال الهيئة المختصة بتيسير تنفيذها، والصندوق الوطني للتصحر الذي سينشأ في إطار تنفيذ الاتفاقية في أنغولا.
    Une coopération a été établie avec le Fonds national des bourses (FONABE) pour l'octroi de bourses d'études aux participantes. UN :: التنسيق مع الصندوق الوطني للمنح الدراسية من أجل تقديم هذه المنح.
    le Fonds national de la recherche scientifique conduit d'autres actions ponctuelles de promotion des femmes. UN ويدير الصندوق الوطني للبحث العلمي إجراءات أخرى للنهوض بالمرأة.
    le Fonds national pour l'aménagement du territoire en assure le financement. UN ويكفل الصندوق الوطني لإدارة الإقليم التمويل اللازم.
    En Pologne, la mise en oeuvre de technologies respectueuses de l'environnement est financée par le Fonds national de protection de l'environnement et de gestion des eaux. UN ويُموّل الصندوق الوطني لحماية البيئة وإدارة المياه في بولندا تطبيق التكنولوجيات غير الضارة بالبيئة في البلد.
    Un accord de commercialisation des colorants en pâte a été signé et le produit sera exposé à la vente par le Fonds national pour la promotion de l'artisanat (FONART). UN ووقع على اتفاقية لتسويق معجون الصبائغ، ويوجد الصندوق الوطني لتشجيع الحرف بصدد اقتناء المنتج لعرضه وبيعه.
    En période de formation, ils bénéficient d'une bourse prélevée sur le Fonds national de sécurité sociale. UN وأثناء فترة التدريب، يحصل هؤلاء الموطفون على منحة من الصندوق الوطني للضمان الاجتماعي.
    Ces prestations sont financées par le Fonds national de santé (FONASA) dans des hôpitaux publics bien équipés ou dans des centres privés qui ont conclu des conventions avec l'État. UN ويمول هذه الخدمات الصندوق الوطني للصحة، في مستشفيات عامة متطورة جداً أو في مؤسسات خاصة يجري التعاقد معها من الباطن.
    En Algérie, le Fonds national d'appui au microcrédit, récemment créé, a financé plus de 3 300 projets, notamment pour l'achat de matières premières, ce qui a permis de créer presque 5 000 emplois. UN وأنشئ الصندوق الوطني لدعم الائتمانات الصغيرة في الجزائر، ومكن هذا الصندوق من تمويل أكثر من 300 3 نشاط، من بينها شراء مواد خام وفرت نحو 000 5 فرصة عمل.
    Par ailleurs, le Fonds national pour la santé publique rembourse la pose de dispositifs contraceptifs intra-utérins. UN وعلاوة على ذلك، يرد الصندوق الوطني للصحة التكلفة فيما يتعلق بتركيب وسائل منع الحمل الرحمية.
    La loi de 2003 sur les personnes handicapées a également créé le Fonds national de développement pour les personnes handicapées. UN وأنشأ قانون الأشخاص ذوي الإعاقة لعام 2003 أيضاً الصندوق الوطني للنهوض بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le financement sera complété par des prêts octroyés par le Fonds national d'aide au logement à hauteur de 3 millions d'euros. UN وسيُضمن تمويل المشروع بقروض تكميلية من الصندوق الوطني لتنمية السكن قيمتها 3 ملايين يورو.
    Un nouveau cadre juridique était en cours d'élaboration, et l'État avait inauguré le Fonds national de recherche et d'innovation, présidé par le Chef de l'État. UN ويجري وضع إطار قانوني، جديد ودشنت الحكومة الصندوق الوطني للأبحاث والابتكار مع تعيين رئيس الدولة رئيسا له.
    78. le Fonds national pour les handicapés (FONADIS), service public décentralisé, a été créé en 1994. UN 78- أنشئ الصندوق الوطني للمعوقين في عام 1994، وهو من الخدمات العامة اللامركزية.
    C'est dans ce cadre qu'il faut aussi situer, les fonds de crédit des femmes, le Fonds national de l'entreprenariat féminin, le programme intégré de développement économique et social (PIDES), l'Initiative nationale de protection sociale des groupes vulnérables (INPS). UN وتندرج ضمن هذا الإطار أيضا الصناديق الائتمانية للمرأة، والصندوق الوطني للأعمال الحرة النسائية، والبرنامج المتكامل للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، والمبادرة الوطنية للرعاية الاجتماعية للفئات الضعيفة.
    L'État délègue la mise en œuvre de sa politique discriminatoire en matière d'aménagement du territoire et de développement à des organisations telles que le Fonds national juif afin d'échapper à toute surveillance et de ne pas avoir à rendre de comptes. UN وتواصل الدولة تفويت تخطيطها وسياساتها الإنمائية التمييزية إلى جهات خارجية تتمثل في منظمات من مثل الصندوق القومي اليهودي من أجل تفادي التمحيص والمساءلة.
    113. Le régime de protection sociale des travailleurs est financé par le Fonds national de l'emploi. UN ٣١١- وتموﱠل اﻷنظمة الحكومية الخاصة بالتوظيف من الصندوق الحكومي للتوظيف.
    Plus le pays est pauvre, plus la part retenue par le Fonds national pour le changement climatique est importante. UN وكلما كان البلد فقيراً، زادت نسبة الجزء الذي يحتفظ به للصندوق الوطني الخاص بتغير المناخ.
    :: Loi 141 de 1994 modifiée par la loi 756 de 2002 : Lois qui régissent le Fonds national des redevances. UN :: القانون 141 لعام 1994 المعدل بالقانون 756 لعام 2002: قانونان متعلقان بالصندوق الوطني لحقوق الملكية.
    33. le Fonds national pour l'enfance souligne que, depuis quelques années, le Bélarus accorde une attention particulière aux enfants dont les droits familiaux ont été violés. UN 33- أبرز صندوق بيلاروس للأطفال أن البلد أصبح يهتم في السنوات الأخيرة اهتماماً خاصاً بالأطفال الذين انتهكت حقوقهم الأسرية.
    78. le Fonds national de l'emploi participe activement aux relations internationales et projets internationaux. UN 78- ويشترك صندوق الدولة الموحد للعمالة بهمة في الأنشطة والمشاريع الدولية.
    L'un d'entre eux vise à préserver les oiseaux marins sauvages, financé par l'Initiative Darwin du Royaume-Uni, on peut également citer un projet pilote de remise en état des dunes de sable lancé par le Département de la pêche et des ressources naturelles, en partenariat avec le Département de la planification et le Fonds national d'Anguilla. UN ومن بين تلك المشاريع مشروع لحفظ طيور البحر البرية، تموله مبادرة داروان للمملكة المتحدة. وهناك مشروع آخر لترميم كثبان الرمال وهو مشروع نموذجي بدأته إدارة مصائد الأسماك والموارد الطبيعية بالاشتراك مع إدارة التخطيط والصندوق الاستئماني الوطني لأنغيلا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus