"le fonds vert pour le climat" - Traduction Français en Arabe

    • الصندوق الأخضر للمناخ
        
    • صندوق المناخ الأخضر
        
    • للصندوق الأخضر للمناخ
        
    • بالصندوق الأخضر للمناخ
        
    • والصندوق الأخضر للمناخ
        
    • وصندوق المناخ الأخضر
        
    Projet d'instrument directif pour le Fonds vert pour le climat UN مشروع صك لوائح إدارة الصندوق الأخضر للمناخ
    le Fonds vert pour le climat est censé être le principal mécanisme chargé de canaliser le financement climatique en faveur du monde en développement. UN وأضاف أن القصد من الصندوق الأخضر للمناخ أن يكون الآلية الرئيسية لتمرير التمويل المتعلق بالمناخ إلى العالم النامي.
    Elles ont proposé que l'on encourage le Fonds vert pour le climat à appuyer les activités de la deuxième phase de mise en œuvre de l'initiative REDDplus. UN واقترحت هذه الأطراف تشجيع الصندوق الأخضر للمناخ على دعم الأنشطة في المرحلة الثانية من تنفيذ المبادرة المعززة.
    Les nouveaux fonds climatiques, tels que le Fonds vert pour le climat, doivent jouer un rôle de premier plan pour le développement durable. UN وينبغي أن تؤدي صناديق المناخ الجديدة مثل صندوق المناخ الأخضر دورا مهما في تحقيق التنمية المستدامة.
    S'agissant du climat, les Parties à la Convention sont convenues de créer le Fonds vert pour le climat, en tant qu'entité chargée d'assurer le fonctionnement du mécanisme financier prévu à l'article 11 de la Convention. UN وفي مجال التمويل المتعلق بالمناخ، وافقت الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ على إنشاء صندوق المناخ الأخضر بوصفه كيانا تشغيليا للآلية المالية للاتفاقية بموجب المادة 11.
    Saluant l'initiative du Secrétaire général sur l'énergie durable pour tous, il dit que le Fonds vert pour le climat doit rapidement devenir fonctionnel. UN وقال، مرحبا بمبادرة الأمين العام للطاقة المستدامة للجميع، إنه من الضروري التشغيل الكامل للصندوق الأخضر للمناخ.
    En 2010, les parties à la Convention-cadre sur les changements climatiques ont créé le Fonds vert pour le climat, qui est l'entité opératoire du mécanisme financier de la Convention. UN وفي عام 2010، أنشأت الأطراف في الاتفاقية الإطارية بشأن تغيُّر المناخ الصندوق الأخضر للمناخ بوصفه كياناً تشغيلياً للآلية المالية للاتفاقية.
    le Fonds vert pour le climat doit soutenir les projets, les programmes et les politiques et autres activités des parties qui sont pays en développement et les pays travaillent ensemble à sa capitalisation initiale et à son entrée en action. UN ويهدف الصندوق الأخضر للمناخ إلى دعم مشاريع وبرامج وسياسات وأنشطة أخرى في البلدان النامية الأطراف، وبلدان في طريقها الآن للعمل من أجل تشغيله بالكامل، وتزويده برأس المال الأولي.
    Un engagement explicite est nécessaire pour capitaliser le Fonds vert pour le climat et honorer les engagements pris à Copenhague en 2009. UN وثمة حاجة لإبداء التزامات صريحة من أجل رسملة الصندوق الأخضر للمناخ والوفاء بالتعهدات التي قطعتها الدول على نفسها في كوبنهاغن في عام 2009.
    le Fonds vert pour le climat, qui sera l'une des principales filières de financement de l'action mondiale, pourra constituer son capital à partir du deuxième semestre de 2014. UN 42- وسيكون الصندوق الأخضر للمناخ - الذي يتوخى منه أن يكون قناة هامة لتمويل إجراءات عالمية - جاهزاً للرسملة في النصف الثاني من عام 2014.
    Rappel: Dans la décision 3/CP.17, la Conférence des Parties a approuvé l'instrument de base régissant le Fonds vert pour le climat. UN 70- معلومات أساسية: وافق مؤتمر الأطراف، في مقرره 3/م أ-17، على صك إدارة الصندوق الأخضر للمناخ.
    Cette proposition requérait également la création par le Fonds vert pour le climat d'un guichet pour < < l'atténuation et l'adaptation dans le secteur forestier > > . UN ويدعو المقترح أيضاً الصندوق الأخضر للمناخ إلى استحداث نافذة خاصة بإجراءات `تخفيف أثر تغير المناخ في الغابات والتكيف معه`.
    le Fonds vert pour le climat pourrait suivre l'exemple du FEM et prendre ces domaines en considération lorsqu'il fournit un appui financier. UN ورأت أن بإمكان الصندوق الأخضر للمناخ أن يقتدي بمرفق البيئة العالمية ويضع هذه المجالات في الاعتبار عندما يقدم الدعم المالي.
    Se félicite également de la conclusion et de l'entrée en vigueur de l'accord de siège conclu entre le Fonds vert pour le climat et le Gouvernement de la République de Corée; UN 3- يرحب أيضاً بإبرام اتفاق المقر بين الصندوق الأخضر للمناخ وحكومة جمهورية كوريا وبدء نفاذه؛
    Reconnaissant en outre le rôle essentiel que le Fonds vert pour le climat jouera en orientant des ressources financières vers les pays en développement et en mobilisant un financement en faveur du climat, UN وإذ يقر بالدور الرئيسي الذي سيضطلع به الصندوق الأخضر للمناخ في توجيه الموارد المالية إلى البلدان النامية وحفز التمويل المخصص لأنشطة مكافحة تغير المناخ،
    Le Comité de l'adaptation, par une lettre de ses coprésidents, a invité le Fonds vert pour le climat à intensifier leur collaboration. UN ٣٠- ووجهت لجنة التكيف الدعوة، عن طريق رسالة من رئيسيها، إلى الصندوق الأخضر للمناخ لإجراء مزيد من التعاون.
    Le Secrétaire général a prié les pays qui ne l'ont pas encore fait de déposer leurs instruments d'acceptation de l'Amendement de Doha au Protocole de Kyoto et a invité les Parties à accroître les moyens de financement, y compris pour le financement à long terme de l'action climatique et le Fonds vert pour le climat. UN وطلب الأمين العام إلى البلدان التي لم تودع بعد صكوك قبولها تعديل الدوحة لبروتوكول كيوتو أن تفعل ذلك، وأهاب بالأطراف أن ترفع مستوى التمويل، بما في ذلك التمويل الطويل الأجل وتمويل صندوق المناخ الأخضر.
    Cette décision dépendra, en dernière analyse, du point de savoir si la somme de 100 milliards de dollars promise à Copenhague et à Cancún sera versée sous la forme de subventions et de prêts publics, et quelle partie de ces ressources publiques sera canalisée par les voies multilatérales, telles que le Fonds vert pour le climat. UN وفي نهاية المطاف، يتوقف الجواب على هذا السؤال على الحصة التي ستقدم من المبلغ الذي تعهدت الدول بتقديمه في كوبنهاغن وكانكون وقدره 100 بليون دولار في شكل منح وقروض عامة، وكم من هذه الموارد العامة سيمر عبر القنوات المتعددة الأطراف مثل صندوق المناخ الأخضر.
    La communauté internationale devrait rendre opérationnels le Fonds vert pour le climat et le transfert de technologies écologiquement rationnelles et explorer les mécanismes de financement innovant. UN كما ينبغي للمجتمع الدولي أن يدخل صندوق المناخ الأخضر طور التشغيل وأن ينقل التكنولوجيات السليمة بيئيا وأن يستكشف إمكانية إنشاء آليات للتمويل الابتكاري.
    72. Demande au Conseil du Fonds vert pour le climat d'exécuter dans les plus brefs délais son plan de travail pour 2013 et de rendre ainsi le Fonds vert pour le climat opérationnel dès que possible, afin de permettre une reconstitution rapide et suffisante des ressources; UN 72- يطلب إلى مجلس الصندوق الأخضر للمناخ أن يُعجّل بتنفيذ خطة عمله لعام 2013، بغية بدء التشغيل الفعلي للصندوق الأخضر للمناخ في أقرب وقت ممكن، كيما يتسنى إجراء عملية تجديد مبكرة وكافية للموارد؛
    Il facilitera l'établissement de relations entre les organes compétents de la Convention, tels que le Comité exécutif de la technologie et le Comité de l'adaptation, et le Fonds vert pour le climat de manière à garantir la cohérence dans la fourniture des ressources. UN وستيسر الأمانة صلات الهيئات المعنية التابعة للاتفاقية، مثل اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا ولجنة التكيف، بالصندوق الأخضر للمناخ سعياً إلى ضمان الاتساق في توفير الموارد.
    Arrangements entre la Conférence des Parties et le Fonds vert pour le climat UN الترتيبات بين مؤتمر الأطراف والصندوق الأخضر للمناخ
    21. Un autre résultat majeur de la Conférence a été l'adoption d'une série de décisions relatives au financement, notamment le financement à long terme de l'action climatique (décision 3/CP.19) et le Fonds vert pour le climat (décisions 4/CP.19 et 5/CP.19). UN 21 - ومن النتائج الرئيسية التي أسفر عنها المؤتمر اعتماد مجموعة من القرارات المتصلة بالتمويل، بما في ذلك التمويل الطويل الأجل المتعلق بالمناخ (القرار 3/CP.19) وصندوق المناخ الأخضر (القراران 4/CP.19 و 5/CP.19).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus