"le forum social" - Traduction Français en Arabe

    • المحفل الاجتماعي
        
    • المنتدى الاجتماعي
        
    • للمحفل الاجتماعي
        
    • والمنتدى الاجتماعي
        
    • بالمحفل الاجتماعي
        
    • للمنتدى الاجتماعي
        
    • والمحفل الاجتماعي
        
    le Forum social recommande aux organisations de la société civile: UN ويوصي المحفل الاجتماعي منظمات المجتمع المدني بما يلي:
    2. En application de la résolution 13/17 du Conseil, le Forum social de 2010 s'est tenu à Genève du 4 au 6 octobre 2010. UN 2- ووفقاً لقرار المجلس 13/17، عُقد المحفل الاجتماعي لعام 2010 في جنيف في الفترة من 4 إلى 6 تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    2. En application de la résolution 16/26 du Conseil, le Forum social de 2011 s'est tenu à Genève du 3 au 5 octobre 2011. UN 2- ووفقاً لقرار المجلس 16/26، عُقد المحفل الاجتماعي لعام 2011 في جنيف في الفترة من 3 إلى 5 تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    le Forum social reconnaissait que la violence domestique et la traite des filles et des femmes étaient parmi les principaux obstacles à l'égalité. UN وقد سلم المنتدى الاجتماعي بأن ظاهرة العنف المنزلي والاتجار بالفتيات تعد من أكبر الظواهر التي تعرقل تحقيق المساواة.
    le Forum social a recommandé également aux États de prendre des mesures de fond pour défendre et garantir les droits des femmes. UN كما أوصى المنتدى الاجتماعي الدول باتخاذ تدابير جوهرية لتعزيز وضمان حقوق المرأة.
    le Forum social devrait donc viser à offrir un espace de dialogue où pourraient être analysés ces aspects fondamentaux qui intéressent la communauté internationale tout entière. UN وينبغي إذن للمحفل الاجتماعي أن يهدف إلى توفير حيِّز للحوار يمكن فيه تحليل هذه الجوانب الأساسية التي تهم الجماعة الدولية بأسرها.
    Il a également invité le Forum social de 2009 à lui soumettre un rapport. UN كما دعا المجلس المحفل الاجتماعي لعام 2009 إلى تقديم تقرير.
    À l'issue d'un nouvel examen, il a été décidé que le Forum social ne se réunirait pas en 2003. UN وبعد إيلاء المسألة مزيدا من النظر، تقرر عدم عقد المحفل الاجتماعي في عام 2003.
    2. Réaffirme sa décision en vertu de laquelle le Forum social se réunira chaque année et aura pour mandat: UN 2- تعيد تأكيد قرارها أن يجتمع المحفل الاجتماعي كل سنة وأن تُسند إليه الولاية التالية:
    Elle a en outre décidé que le Forum social se réunirait chaque année et aurait pour mandat : UN وقد قررت اللجنة الفرعية كذلك أن يجتمع المحفل الاجتماعي كل سنة وأن تسند إليه الولاية التالية:
    10. Invite le Forum social à présenter des recommandations, y compris des projets de résolution, à la SousCommission à sa cinquantequatrième session; UN 10- تدعو المحفل الاجتماعي إلى أن يقدم إلى اللجنة الفرعية في دورتها الرابعة والخمسين توصيات تتضمن مشاريع قرارات؛
    4. le Forum social a tenu sa quatrième session les 3 et 4 août 2006 à Genève pendant la cinquantehuitième session de la SousCommission. UN 4- عُقد المحفل الاجتماعي الرابع في يومي 3 و4 آب/أغسطس 2006 بجنيف، أثناء انعقاد دورة اللجنة الفرعية الثامنة والخمسين.
    le Forum social consacrera la première journée de sa session au thème femmes et pauvreté. UN وسيكرس المحفل الاجتماعي اليوم الأول لاجتماعه لموضوع المرأة والفقر.
    le Forum social, tenu deux jours avant la session, a été consacré à la pauvreté et la croissance économique. UN كما عقد المحفل الاجتماعي اجتماعاً آخر سابقاً للدورة استمر لمدة يومين تناول موضوع الفقر والنمو الاقتصادي.
    le Forum social se tiendra les 21 et 22 juillet 2005; UN وسيعقد المحفل الاجتماعي في يومي 21 و22 تموز/يوليه 2005؛
    le Forum social aurait un rôle essentiel à jouer pour répercuter le point de vue des parties prenantes. UN وأعتقد أن المحفل الاجتماعي يمكن أن يقوم بدورٍ حاسمٍ في التعبير عن آراء الجهات المعنيّة.
    Les membres du Forum social ont suggéré de conserver le même nom car le Forum social avait déjà acquis un certain prestige dans le domaine des droits de l'homme. UN واقترح أعضاء المنتدى الاجتماعي الاحتفاظ بالتسمية القديمة، لأن المنتدى الاجتماعي قد اكتسب احتراماً في مجال حقوق الإنسان.
    Les mouvements sociaux opposés aux formes actuelles de la mondialisation comprennent le Forum social mondial. UN ومن بين الحركات الاجتماعية التي تعترض على الأشكال الحالية للعولمة المنتدى الاجتماعي العالمي.
    Les participants ont considéré le Forum social du Conseil des droits de l'homme comme un espace visant à renforcer le dialogue entre les États et la société civile de façon constructive. UN واعتُبِر المنتدى الاجتماعي لمجلس حقوق الإنسان حيزاً سعى إلى تعزيز الحوار بين الدول والمجتمع المدني بطريقة بنّاءة.
    le Forum social devrait fournir l'occasion d'analyser cette problématique et de proposer des normes, des plans et des programmes permettant d'améliorer cette répartition. UN وينبغي للمحفل الاجتماعي أن يتيح الفرصة لتحليل هذه المشكلة وأن يقترح معايير وخططاً وبرامج تتيح تحسين هذا التوزيع.
    Occupy Wall Street, le Forum social mondial, le mouvement pour les droits des peuples autochtones et d'autres mouvements encore représentaient des réactions aux causes structurelles et systémiques des crises. UN وقال إن حركة احتلوا وول ستريت، والمنتدى الاجتماعي العالمي، وحركة حقوق الشعوب الأصلية، والحركات الأخرى، تتصدى للأسباب الهيكلية والنظامية للأزمات.
    Dans sa résolution 6/13, le Conseil des droits de l'homme a décidé de maintenir le Forum social en tant qu'espace unique de dialogue entre représentants des États membres et de la société civile, notamment les organisations locales et les organisations intergouvernementales, sur les questions liées à la promotion de l'exercice de tous les droits de l'homme par tous. UN أولاً- مقدمة 1- احتفظ مجلس حقوق الإنسان في قراره 6/13 بالمحفل الاجتماعي بوصفه منبراً للحوار فيما بين ممثلي الدول الأعضاء والمجتمع المدني، بما فيه القواعد الشعبية والمنظمات الحكومية الدولية، بشأن المسائل المتصلة بتعزيز تمتع الجميع بحقوق الإنسان كافة().
    YUVA fait partie de l'India Working Committee (IWC), organisme chargé de définir les principes directeurs sur lesquels s'appuie le Forum social indien. UN ومنظمتنا جزء من لجنة العمل الهندية المسؤولة عن صياغة المبادئ التوجيهية التي تشكل الأساس لضمان كفاءة العملية الهندية للمنتدى الاجتماعي العالمي.
    2. le Forum social est une initiative de la SousCommission. UN 2- والمحفل الاجتماعي هو مبادرة من اللجنة الفرعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus