| Des divergences demeurent toutefois en ce qui concerne l'amnistie générale demandée par le FPI et la composition de la Commission électorale indépendante. | UN | على أن خلافات ظلت قائمة فيما يتعلق بطلب الجبهة الشعبية الإيفوارية إعلان عفو عام وكذا بتشكيل اللجنة الانتخابية المستقلة. |
| Le même jour, le FPI a demandé la libération provisoire de l'ancien Président Gbagbo comme suite à cette décision. | UN | وفي اليوم نفسه، دعت الجبهة الشعبية الإيفوارية إلى الإفراج المؤقت عن الرئيس السابق غباغبو في ضوء القرار. |
| Par la suite, à l'issue de consultations, le FPI a accepté que les Forces nouvelles disposent de deux représentants. | UN | وبعد مرور وقت وإجراء مشاورات، وافقت الجبهة الشعبية الإيفوارية الآن على القبول بممثِّلين للقوات الجديدة. |
| le FPI a aussi annoncé que le dialogue ne reprendrait que lorsqu'un médiateur serait nommé pour assurer le suivi des accords conclus par les deux parties. | UN | وأعلنت الجبهة الشعبية الإيفوارية أن الحوار لن يُستأنف حتى يُعيَّن وسيط لمتابعة الاتفاقات التي أبرمتها الجهتان كلتاهما. |
| Le groupe qui accompagnait le Premier Ministre comprenait des ministres représentant toutes les forces politiques, y compris le FPI. | UN | وشمل وفد رئيس الوزراء وزراء في الحكومة من جميع القوى السياسية، بما فيها الجبهة الوطنية الإيفوارية. |
| Peu de temps après, la télévision publique a retransmis une manifestation politique organisée par le FPI à Gagnoa. | UN | وبعد ذلك بوقت قصير، غطى التلفزيون الوطني حدثا سياسيا نظمته الجبهة الشعبية الإيفوارية في غانيوا. |
| À ce jour, le FPI dit avoir enregistré environ 668 prisonniers, civils et militaires. | UN | وتشير الجبهة الشعبية الإيفوارية إلى وجود نحو 668 سجيناً، عسكرياً ومدنياً حتى الآن. |
| 10 réunions avec le FPI et le Rassemblement des Houphouétistes pour la démocratie et la paix (RHDP) | UN | من خلال عقد 10 اجتماعات مع الجبهة الشعبية الإيفوارية وتجمع أنصار هوفيت من أجل الديمقراطية والسلام |
| L'ancien parti au pouvoir, le FPI, et le parti d'opposition Liberté et démocratie pour la République (LIDER) ont décidé de ne pas participer aux réunions. | UN | ولم يشارك في تلك الاجتماعات حزب الجبهة الشعبية الإيفوارية الذي تقلد الحكم سابقا وحزب الحرية من أجل الديمقراطية والجمهورية المعارض. |
| Le 18 avril, le FPI a suspendu 15 de ses membres pour s'être inscrits comme candidats indépendants. | UN | وفي 18 نيسان/أبريل، علقت الجبهة الشعبية الإيفوارية عضوية 15 من أعضائها بسبب تسجيل أنفسهم كمرشحين مستقلين. |
| Malgré le boycottage des élections locales par le FPI, le Gouvernement a réaffirmé qu'il était prêt à poursuivre les négociations avec ce parti et les autres partis politiques d'opposition, lesquelles n'ont pas encore repris. | UN | وعلى الرغم من مقاطعة الجبهة الشعبية الإيفوارية للانتخابات المحلية، أكدت الحكومة من جديد رغبتها في مواصلة المناقشات معها ومع غيرها من الأحزاب السياسية المعارضة، وهي مناقشات لم تستأنف بعد. |
| Au cours de la période considérée, le FPI a exigé une amnistie générale en faveur de ses partisans qui étaient détenus par suite de la crise postélectorale. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، طلبت الجبهة الشعبية الإيفوارية إصدار عفو عام عن مؤيديها المحتجزين في ما يتصل بالأزمة التي أعقبت الانتخابات. |
| Considérant que cette décision constituait un grave obstacle à la réconciliation nationale, le FPI a par la suite annoncé qu'il ne participerait plus au dialogue avec le Gouvernement. | UN | فاعتبرت الجبهة الشعبية الإيفوارية الأمر عقبة كأداء أمام تحقيق المصالحة الوطنية. وأعلنت الجبهة لاحقا أنها ستتوقف عن المشاركة في حوار مع الحكومة. |
| le FPI a critiqué ces propositions et, le 23 avril, l'Alliance a proposé une autre formule. | UN | وانتقدت الجبهة الشعبية الإيفوارية تلك المقترحات، وفي 23 نيسان/أبريل، اقترح الائتلاف صيغة بديلة. |
| Le Président a également insisté sur le fait que la liste doit être vérifiée tandis que le FPI, le parti au pouvoir, a demandé qu'il soit procédé à un audit. | UN | وأصرّ الرئيس أيضا على ضرورة التحقق من القائمة، في الوقت الذي دعا فيه حزب الجبهة الشعبية الإيفوارية الحاكم إلى إجراء مراجعة للقوائم الانتخابية. |
| Pour le FPI Pour le MFA | UN | عن حزب الجبهة الشعبية الإيفوارية |
| le FPI a jugé cette représentation déséquilibrée et trop favorable aux Forces nouvelles et il a donc d'abord proposé que les Forces nouvelles aient un représentant en tant qu'entité politique unique. | UN | ورأت الجبهة الشعبية الإيفوارية في ذلك خللا في التمثيل لصالح القوات الجديدة، ولذلك اقترحت في البداية ممثلا واحدا للقوات الجديدة باعتبارها كيانا سياسيا واحدا. |
| Les débats politiques restent marqués par l'imputation mutuelle des torts entre les partis politiques, en l'occurrence le FPI et les Forces nouvelles. | UN | ولا يزال تقاسم اللوم بين القوى السياسية، أي بين الجبهة الشعبية الإيفوارية والقوات الجديدة في هذه الحالة، يطبع المناقشات السياسية. |
| Alors que certains ont affirmé leur volonté de s'engager avec le Gouvernement et de participer aux élections locales, le FPI continue de poser des conditions dans ce contexte, notamment la libération de tous les responsables de haut niveau du FPI détenus, la levée des mandats d'arrêt contre les exilés et le déblocage des avoirs gelés. | UN | ورغم أن البعض أعرب عن رغبته في الانخراط في العمل مع الحكومة والمشاركة في الانتخابات المحلية، يواصل حزب الجبهة الشعبية الإيفوارية وضع شروط لذلك، بما في ذلك إطلاق سراح مسؤولي الحزب رفيعي المستوى المحتجزين، وإلغاء أوامر القبض الصادرة ضد من هم في المنفى، والإفراج عن الأرصدة المجمدة. |
| D'autres réunions sont prévues avec les autres forces politiques, à savoir le FPI, le PIT et l'UDCY. Mise en œuvre de l'Accord d'Accra III | UN | ومن المقرر عقد اجتماعات أخرى مع سائر القوى السياسية، وهي الجبهة الوطنية الإيفوارية وحزب العمّال المستقل والاتحاد من أجل الديمقراطية والسلام. |
| J'engage le Gouvernement et le FPI à identifier d'autres milices progouvernementales et leur hiérarchie afin qu'un dialogue soit établi avec elles en vue de l'élaboration et de la mise en œuvre de plans d'action semblables par ces dernières. | UN | كما أني أهيب بالحكومة والجبهة الشعبية الإيفوارية أن تساندا الأمم المتحدة في التعرف على جماعات الميليشيا الأخرى الموالية للحكومة وتحديد تسلسلها القيادي من أجل إقامة حوار يستهدف إعداد خطط عمل مماثلة وتنفيذها من قبل هذه الجماعات. |
| D'autres rencontres ont eu lieu, à savoir des entretiens entre le FPI et le RDR (décembre 2014) et entre le FPI et le PDCI (janvier 2014) et une rencontre entre le FPI et le Président de la Commission Dialogue, vérité et réconciliation (février 2014). | UN | وشملت اجتماعات أخرى محادثات بين الجبهة الشعبية الإيفوارية وتجمع الجمهوريين (كانون الأول/ديسمبر 2014) وبين الجبهة الشعبية الإيفوارية والحزب الديمقراطي لكوت ديفوار (كانون الثاني/يناير 2014)، واجتماعا للجبهة الشعبية الإيفوارية برئيس لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة (شباط/ فبراير 2014) |