"le garant de" - Traduction Français en Arabe

    • الضامن
        
    • ضامن
        
    • وضامن
        
    Aux termes de la Constitution, le Président de la République du Bélarus est le chef de l'État et le garant de la Constitution et des droits et libertés de l'homme et du citoyen. UN وبموجب الدستور، يعتبر رئيس جمهورية بيلاروس رئيساً للدولة وهو الضامن للدستور ولحقوق وحريات الإنسان والمواطن.
    Le président de la République est le garant de l'indépendance des magistrats, et bénéficie à cet effet de l'assistance du Conseil de la magistrature qu'il préside. UN ورئيس الجمهورية هو الضامن لاستقلال القضاة، ويتلقى لهذا الغرض مساعدة من مجلس القضاء الذي يرأسه.
    L'article 132 fait du Roi le garant de l'indépendance du pouvoir judiciaire et confie au Conseil supérieur de la magistrature le rôle d'assister le Roi dans cette tâche. UN وتكفل المادة 132 للملك دور الضامن لاستقلالية السلطة القضائية وصلاحيات المجلس الأعلى للقضاء لمساعدته في هذه المهمة.
    Et une fois de plus nous avons été forcés de constater que le garant de l'accord ou bien ne voulait pas s'acquitter de cette fonction ou bien n'était pas en mesure de le faire. UN ويتعين علينا مرة أخرى أن نواجه الحقيقة المرة وهي أن ضامن الاتفاق إما لا يرغب أو لا يستطيع تأدية واجبه.
    En vertu de la Charte des Nations Unies, le Conseil de sécurité est le garant de la paix et de la sécurité internationales. UN وفقا للميثاق، مجلس الأمن هو ضامن السلم والأمن الدوليين.
    Enfin et surtout, nous devons toujours apporter notre appui à l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques, qui est ni plus ni moins le garant de ce processus. UN وأخيرا وليس آخرا، فلندعم المنظمة المعنية بحظر الأسلحة الكيميائية، والتي هي ليست أكثر ولا أقل من الضامن لتلك العملية.
    L'une des propositions de ce rapport est que l'AIEA soit le garant de la fourniture d'énergie nucléaire aux usagers souhaitant l'utiliser à titre civil. UN إذ يقترح أحد خياراته أن تكون الوكالة الدولية للطاقة الذرية بمثابة الضامن لإمداد المستخدمين المدنيين بالوقود النووي.
    L'une des propositions de ce rapport est que l'AIEA soit le garant de la fourniture d'énergie nucléaire aux usagers souhaitant l'utiliser à titre civil. UN إذ يقترح أحد خياراته أن تكون الوكالة الدولية للطاقة الذرية بمثابة الضامن لإمداد المستخدمين المدنيين بالوقود النووي.
    La Constitution fait du Président de la République le garant de l'unité nationale. UN وإن الدستور ينص على أن رئيس الجمهورية هو الضامن للوحدة الوطنية.
    Le Président de la Fédération de Russie est le garant de la Constitution ainsi que des libertés et droits de l'homme et du citoyen. UN ورئيس الاتحاد الروسي هو الضامن للدستور ولحقوق الإنسان والمواطن وحرياتهما.
    Je propose que la Fédération de Russie soit le garant de l'autonomie de l'Ossétie du Sud au sein de la Géorgie. UN وأقترح أن يضطلع الاتحاد الروسي بدور الضامن للحكم الذاتي لأوسيتيا الجنوبية داخل جورجيا.
    Le rôle de l'État et l'expression de sa souveraineté doivent sans cesse s'adapter aux nouvelles réalités pour demeurer le garant de la sécurité et du bien-être social des populations. UN وينبغي للدولة أن تكيف دورها مع الواقع الجديد وتعبر عن سيادتها باستمرار كي تبقى الضامن لأمن سكانها ورفاههم الاجتماعي.
    Le Conseil de justice interne était censé être le garant de l'indépendance et de la compétence du système réformé envisagé. UN فمن المفترض أن يكون مجلس العدل الداخلي الضامن لاستقلالية وخبرة النظام المتوخى والذي تم إصلاحه.
    De même, elle était le garant de la liberté de la presse, et le Mali comptait aujourd'hui plus de 30 journaux privés et 150 radios libres. UN كما أن الدستور يشكّل الضامن لحرية الصحافة التي بموجبها يوجد بمالي ما يزيد على 30 صحيفة خاصة و150 محطة إذاعية حرة.
    Nous tuons le temps... en attendant que le garant de la caution ouvre son bureau. Open Subtitles لقضاء وقت بحكم القتل انتظر الضامن ليفتح مكتبه
    Il est le garant de l'indépendance nationale, de l'unité nationale, de l'intégrité du territoire, du respect de la Constitution, des traités et accords internationaux. UN وهو ضامن الاستقلال الوطني والوحدة الوطنية ووحدة التراب الوطني واحترام الدستور والمعاهدات والاتفاقات الدولية.
    Il est le garant de l'indépendance, de l'intégrité territoriale et de la sécurité de la République d'Arménie. UN ورئيس الجمهورية هو ضامن استقلال جمهورية أرمينيا وسلامتها الإقليمية وأمنها.
    Le Conseil suprême de la magistrature est le garant de l'indépendance du pouvoir judiciaire en ce qu'il statue sur toutes les questions relatives à la nomination, au transfert et la promotion des juges. UN والمجلس الأعلى للقضاء هو ضامن استقلال القضاء بحيث يبت في جميع المسائل المتصلة بتعيين القضاة ونقلهم وترقيتهم.
    Le Président de la Fédération de Russie est le garant de la Constitution ainsi que des libertés et droits de l'homme et du citoyen. UN ورئيس الاتحاد الروسي هو ضامن الدستور وضامن حريات وحقوق الإنسان والمواطن.
    Le Roi étant le garant de la Constitution, il devrait accorder des audiences à ses sujets et recevoir des informations de personnes issues des milieux les plus divers. UN ونظراً لأن الملك هو ضامن الدستور، فينبغي أن يكون قادراً على استقبال أفراد الشعب والاستماع إليهم وقبول المعلومات منهم على اختلاف دروب حياتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus