le GIEC a présenté une déclaration sur le stade atteint dans ses activités se rapportant aux travaux du SBSTA. | UN | وأدلى الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ ببيان عن حالة أنشطته المتصلة بعمل الهيئة الفرعية. |
Etudier un plan de travail et les relations avec le GIEC | UN | النظر في خطة العمل والعلاقات مع الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ |
Plusieurs scientifiques norvégiens ont contribué aux travaux d'évaluation effectués par le GIEC. | UN | وأسهم علماء نرويجيون عديدون في تقديرات الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ. |
le GIEC | UN | الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ |
On trouvera ci-après une première liste de domaines dans lesquels le GIEC pourrait contribuer utilement aux travaux du SBSTA. | UN | وفيما يلي قائمة أولية بالمجالات التي يمكن للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ أن يقدم فيها مدخلات مناسبة. |
le GIEC y travaille également; | UN | وكان الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ يعمل أيضاً في نفس المجال؛ |
Participation aux processus en rapport avec les changements climatiques, dont le GIEC | UN | :: المشاركة في العمليات ذات الصلة بتغير المناخ، بما في ذلك في الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ |
Méthodes établies par le GIEC Inventaires | UN | منهجيات الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ |
Il a accueilli avec intérêt la note de cadrage établie par le GIEC. | UN | ورحبت بدراسة المدى التي أعدها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ. |
Le SBSTA a invité le GIEC à étudier, dans le cadre de l'élaboration de son rapport technique, les liens entre les changements climatiques, la diversité biologique et la désertification. | UN | ودعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ إلى بحث الترابطات بين تغير المناخ والتنوع البيولوجي والتصحر لدى إعداد دراسته التقنية. |
le GIEC | UN | :: الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ |
Solution proposée: le GIEC devrait être prié de s'occuper de cette question à l'avenir. | UN | الحل المقترح: ينبغي أن يطلب إلى الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ النظر في هذه المسألة خلال عمله المستقبلي. |
Noter que la valeur par défaut retenue par le GIEC pour la conversion des terres forestières est 20 ans. | UN | ولاحظ أن الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ حدد القيمة الأساسية بالنسبة لتحويل الأراضي الحرجية ب20 سنة. |
Coopération avec le GIEC | UN | التعاون مع الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ |
Valeurs du potentiel de réchauffement de la planète (PRP)a établies par le GIEC | UN | قيم دالات الاحترار العالمي التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ |
A, B/1, C/1 le GIEC : | UN | تقوم الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ بما يلي: |
le GIEC prépare actuellement un rapport sur les méthodes de transfert et des questions technologiques connexes, qui sera publié à la fin de 1999; des renseignements supplémentaires seront également fournis dans le troisième rapport d'évaluation. | UN | وتقوم الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ حاليا بإعداد تقرير عن المنهجيات والقضايا التكنولوجية المتصلة بنقل التكنولوجيا، وسيتاح التقرير في أواخر عام ١٩٩٩ وستقدم معلومات إضافية في تقرير التقييم الثالث. |
Les émissions de GES s'accroissent au taux plafond des précédentes projections faites par le GIEC. | UN | تزداد انبعاثات غازات الاحتباس الحراري إلى الحد الأعلى من التوقعات السابقة للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ. |
Les résumés techniques des groupes de travail I et II ainsi que les chapitres servant à étayer les trois résumés destinés aux décideurs ont été intégralement soumis au jugement de pairs et, tout en relevant de la responsabilité de leurs auteurs, ont été approuvés par le GIEC en session plénière. | UN | وخضع الملحقان التقنيان لفريقي العمل اﻷول والثاني والفصول الداعمة للملخصات الثلاثة لصانعي السياسة لاستعراض مكثف أجراه اﻷقران، وإذا كانت هذه الملخصات قد بقيت من مسؤولية واضعيها كل في مجاله، فقد وافق عليها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغيﱡر المناخ في دورته العامة. |
Les informations devraient être communiquées de façon à correspondre aux secteurs ci-après définis par le GIEC. | UN | ويجب الإبلاغ عن المعلومات باتباع قطاعات فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ. |
le GIEC a conclu que, même si la teneur en gaz à effet de serre était stabilisée en 2100, le niveau des mers continuerait de monter à la même vitesse pendant plusieurs siècles. | UN | والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ متفق على أنه حتى إذا استقرت نسب تركيز غازات الدفيئة بحلول عام ٢١٠٠، فإن منسوب سطح البحر سيستمر في الارتفاع بمعدل مماثل على مدى عدة قرون بعد هذا التاريخ. |
Une telle étude serait réalisée par le secrétariat de la Convention, en coopération avec le GIEC et en consultation avec d'autres organismes internationaux de recherche. | UN | واقتُرح أن تضطلع بإجراء هذه الدراسة أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ بالتعاون مع الفريق الحكومي الدولي المعني بتغيُّر المناخ وبالاتصال مع منظمات البحوث الدولية الأخرى. |
Il joue également le rôle de principal point de contact du secrétariat avec le GIEC et d'autres programmes intergouvernementaux de caractère scientifique ou technique. | UN | وهو أيضاً بمثابة جهة الوصل الأساسية بين الأمانة والهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ وعمليات حكومية دولية أخرى ذات طابع علمي و/أو تقني. |
Il n'existe pas de méthode de calcul des émissions ni de précédent à cette solution parmi les méthodes actuellement utilisées par le GIEC. | UN | ولا توجد منهجية لحساب الانبعاثات ولا سابقة لهذا النهج فيما بين المنهجيات القائمة الخاصة بالفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ. |
À sa quinzième session, le SBSTA a invité le GIEC à lui faire rapport à chaque session sur l'état d'avancement de ses travaux. | UN | وطلبت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها الخامسة عشرة إلى الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغيُّر المناخ تقديم تقرير في كل دورة عمّا تحرزه من تقدم في عملها. |
Examine l'état d'avancement du programme de travail et convient, si nécessaire et sous réserve de la disponibilité de ressources, d'organiser des ateliers supplémentaires pour examiner toutes les questions en suspens, et détermine tous les travaux supplémentaires qu'il pourrait inviter le GIEC à réaliser pour contribuer au programme de travail, comme recommandé par les Parties. | UN | :: تستعرض التقدم المحرز في برنامج العمل وتوافق، إذا كان ذلك مطلوباً ورهناً بتوافر التمويل، على عقد حلقات عمل إضافية لمناقشة أي قضايا معلقة وتحديد أي عمل إضافي قد تدعو الهيئة الفرعية للمشورة الهيئة الحكومية الدولية إلى الإسهام به في برنامج العمل، على النحو الذي أوصت به الأطراف. |
En outre, le GIEC a mis au point des méthodes pour évaluer les mesures et politiques d’atténuation (options). | UN | باﻹضافة إلى ذلك قام الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ باستحداث مناهج لتقييم تدابير وسياسات التخفيف )خيارات(. |
sur l'évolution du climat 18. Le GCE a entretenu des contacts étroits avec le GIEC, en particulier dans le domaine de la préparation des inventaires nationaux de gaz à effet de serre, pour lequel le GIEC a tenu le GCE régulièrement informé de l'avancement de ses travaux sur les méthodes. | UN | 18- استمر فريق الخبراء الاستشاري في إقامة علاقات وثيقة مع الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، لا سيما في مجال إعداد القوائم الوطنية لجرد غازات الدفيئة، وأحاط الفريق علماً بانتظام بالتطورات في عمل الفريق الحكومي الدولي بشأن المنهجيات. |
Ces deux dernières années, le GIEC s'est consacré à la préparation de son troisième rapport d'évaluation, qui comportera les trois rapports de ses trois groupes de travail et un rapport de synthèse. | UN | 133- كان محط تركيز أنشطة الفريق الدولي المعني بتغير المناخ خلال السنتين الماضيتين إعداد تقريره التقييمي الثالث. |
le GIEC, dans son troisième rapport d'évaluation, intitulé < < Changements climatiques 2001 > > , avait encore une fois tiré la sonnette d'alarme. | UN | وأشار إلى أن التقرير التقييمي الثالث للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ المعنون " تغير المناخ 2001 " قد أطلق أجراس الإنذار مرة أخرى. |