"le gouvernement a approuvé la" - Traduction Français en Arabe

    • وافقت الحكومة على
        
    • ووافقت الحكومة على
        
    :: le Gouvernement a approuvé la désignation de Soueida comme centre; il n'a pas encore donné son accord pour l'ouverture d'un centre à Deraa. UN :: وافقت الحكومة على إنشاء مركز في السويداء؛ وإن لم يبت بعد في طلب إنشاء مركز في درعا.
    En mars 1997, le Gouvernement a approuvé la suppression progressive des aides existantes et l'introduction d'une nouvelle allocation pour enfant à charge. UN وفي آذار/ مارس ١٩٩٧، وافقت الحكومة على توصية إلغاء المنحة الحكومية للنفقة على مراحل، مع اﻷخذ التدريجي باستحقاق جديد ﻹعالة الطفل.
    Le 7 janvier, le Gouvernement a approuvé la construction de 575 logements dans la colonie d’Efrat. UN ٩٩٢ - وفي ٧ كانون الثاني/يناير، وافقت الحكومة على بناء ٥٧٥ وحدة سكنية في مستوطنة إفرات.
    En 2007, le Gouvernement a approuvé la loi visant à libéraliser le secteur de l'énergie, même si un cadre réglementaire n'a pas encore été mis en place pour permettre son application. UN وفي عام 2007، وافقت الحكومة على تشريع يهدف إلى تحرير قطاع الطاقة، على الرغم من أنه لم يتم بعد وضع إطار تنظيمي من أجل تنفيذ القانون.
    le Gouvernement a approuvé la construction de 82 autres centrales, qui, une fois en service, devraient produire 1 323 MW à moyen terme. UN ووافقت الحكومة على تشييد 82 محطة أخرى سوف تولّد، إذا تم تشييدها، 323 1 ميغاواط على الأجل المتوسط.
    Par ailleurs, le Gouvernement a approuvé la déclaration de politique générale de la Commission de la réforme de la gouvernance et étudie actuellement un projet de stratégie nationale de lutte contre la corruption. UN وبالإضافة إلى ذلك، وافقت الحكومة على بيان السياسة المتعلق بمكافحة الفساد الذي أصدرته لجنة إصلاح الحكم، وهي تنظر حاليا في مشروع استراتيجية وطنية لمكافحة الفساد.
    63. En 2011, le Gouvernement a approuvé la politique générale des logements publics jusqu'en 2020. UN 63- وفي عام 2011، وافقت الحكومة على مفهوم السياسة العامة للإسكان في الجمهورية التشيكية، للفترة المنتهية في عام 2020.
    Le 22 janvier, le Gouvernement a approuvé la prorogation jusqu'au 31 janvier 2009 du moratoire sur les restrictions imposées aux opérations humanitaires au Darfour. UN 17 - وفي 22 كانون الثاني/يناير، وافقت الحكومة على تمديد الوقف الاختياري للقيود المفروضة على العمليات الإنسانية في دارفور حتى 31 كانون الثاني/يناير 2009.
    171. Le 14 mai 2005, le Gouvernement a approuvé la loi sur la structure, les devoirs et le mandat de la Commission dite CIDHA, ou loi no 3471. UN 171- وفي 14 أيار/مايو 2005، وافقت الحكومة على قانون هيكل وواجبات وولاية اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان رقم 3471.
    36. Le 17 mai 2011, le Gouvernement a approuvé la rédaction d'une législation à l'effet de ratifier le Protocole facultatif à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN 36- وفي 17 أيار/مايو 2011، وافقت الحكومة على إعداد قانون للتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    S'agissant des prestations économiques, le Gouvernement a approuvé la Stratégie nationale de croissance et de réduction de la pauvreté de deuxième génération pour le continent et pour Zanzibar (2010-2015). UN وفيما يتعلق بالمنافع الاقتصادية، وافقت الحكومة على الاستراتيجية الوطنية لتحقيق النمو والحد من الفقر للجيل الثاني في تنزانيا القارية وزنجبار للفترة 2010-2015.
    En avril dernier, le Gouvernement a approuvé la création d'un conseil national de l'enfance, dans le but d'évaluer, de suivre et de surveiller l'exécution de la politique nationale de protection et de développement de l'enfance et l'action des organismes locaux chargés de la mettre en œuvre. UN وفي نيسان/أبريل الماضي، وافقت الحكومة على إنشاء المجلس الوطني للأطفال، بوصفه جهازا لتقييم ومتابعة ورصد تنفيذ سياسة حماية الطفل وتنميته وإجراءات الهيئات الوطنية المسؤولة عن التنفيذ.
    Le 11 juin 2013, le Gouvernement a approuvé la ratification de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées, et a donné son aval à l'adhésion du Yémen au Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN وفي 11 حزيران/يونيه 2013، وافقت الحكومة على التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وأيّدت انضمام اليمن إلى نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    En 2012, le Gouvernement a approuvé la Stratégie nationale de réinstallation des réfugiés, une stratégie globale qui vise à offrir aux réfugiés réinstallés dans le pays de meilleures chances de réussite en favorisant leur autonomie, leur intégration sociale et leur indépendance. UN 95- وفي عام 2012، وافقت الحكومة على استراتيجية إعادة توطين اللاجئين في نيوزيلندا، التي تمثل نهجاً تشارك فيه جميع الوكالات الحكومية بهدف تحقيق نتائج أفضل في إعادة توطين اللاجئين حتى يتمكن اللاجئون من تحقيق الاكتفاء الذاتي والاندماج الاجتماعي والاستقلالية بصورة أسرع.
    En décembre 2012, le Gouvernement a approuvé la décision de prendre en compte les prestations d'assurance de pension et les années de service pour régulariser la situation des personnes qui ont perdu leur emploi et leur possibilité d'emploi en raison des circonstances économiques transitoires de la période 1990-2000. UN وفي كانون الأول/ ديسمبر 2012، وافقت الحكومة على قرار " حساب استحقاقات التأمين على المعاش وسنوات الخدمة " بهدف تسوية وضع الأفراد الذين فقدوا وظائفهم وفرص العمل بسبب الظروف الاقتصادية الانتقالية التي سادت خلال الفترة 1990 - 2000.
    À la réunion que le mécanisme conjoint d'application a tenue le 17 septembre, le Gouvernement a approuvé la proposition de déploiement d'éléments de la mission de l'Union africaine dans les camps, position que le Ministre des affaires étrangères a réaffirmée lorsqu'il s'est adressé au Conseil de sécurité à sa 5046e séance, le 30 septembre. UN وفي اجتماع آلية التنفيذ المشتركة المعقود في 17أيلول/سبتمبر، وافقت الحكومة على اقتراح بنشر عناصر من بعثة الاتحاد الأفريقي في المخيمات، وهو موقف عبر عنه وزير خارجية السودان في البيان الذي أدلى به في الجلسة 5046 لمجلس الأمن المعقودة في 30 أيلول/سبتمبر.
    Afin de promouvoir la réglementation des services financiers, le Gouvernement a approuvé la création, avant la fin de 2003, d'une commission de valeurs mobilières qui serait chargée de réglementer les lois s'appliquant aux fonds de placement, aux investissements dans les titres et aux entreprises cotées en bourse (voir également le chapitre IV.F sur les services financiers). UN 25 - ولتعزيز الإطار التنظيمي للصناعة المالية، وافقت الحكومة على إنشاء لجنة للأوراق المالية قبل انتهاء عام 2003، تتولى المسؤولية التنظيمية عن قانون استثمارات الأموال المشتركة وقانون أعمال استثمار السندات المالية وقانون شركات الأوراق المالية (انظر أيضا الفرع رابعا - واو بشأن الخدمات المالية).
    En 1998, le Gouvernement a approuvé la décision no 3292 classant de nombreuses colonies situées dans le Territoire palestinien occupé comme appartenant à la zone prioritaire de niveau A. Les avantages accordés étaient des subventions pour le logement et l'éducation et des taxes moins élevées que celles fixées pour les localités situées en Israël même (voir A/HRC/22/63, annexe I). UN وفي عام 1998، وافقت الحكومة على القرار رقم 3292، الذي حدد الكثير من المستوطنات الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة كمناطق ذات أولوية من المستوى ألف. وتشمل المزايا استحقاقات للإسكان والتعليم وضرائب أقل بكثير من الضرائب المحددة للمجتمعات الموجودة داخل إسرائيل ذاتها (انظر الوثيقة A/HRC/22/63، المرفق الأول).
    Nous tenons à noter à cet égard qu'au cours de la période comptable, l'ONU a demandé l'autorisation d'envoyer des convois d'aide dans les campagnes d'Homs, d'Edleb, d'Alep, de Hama et de Rif-Damas, secteurs décrits par l'Organisation comme étant assiégés ou difficiles d'accès et proches pour la plupart de la frontière turque. le Gouvernement a approuvé la majorité des demandes. UN ونشير في هذا الصدد إلى أن الأمم المتحدة طلبت إرسال قوافل مساعدات، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، إلى مناطق في كل من (ريف حمص وريف إدلب وريف حلب وريف دمشق وريف حماه) وكلها مناطق صعبة أو محاصرة وفقا لتوصيف الأمم المتحدة وعدد كبير منها قريبة من الحدود السورية التركية، وقد وافقت الحكومة على غالبية هذه الطلبات.
    Au total, le Gouvernement a approuvé la construction de 6 500 logements à Har Homa. UN ووافقت الحكومة على تشييد وحدات سكنية في هارهوما يبلغ مجموعهــا ٥٠٠ ٦ وحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus