En 1993, le Gouvernement a créé une commission nationale des droits de l'homme et promulgué une loi qui assure la transparence des activités de ladite commission et met en jeu sa responsabilité. | UN | وفي عام 1993، أنشأت الحكومة لجنة وطنية لحقوق الإنسان وسنت قانونا لضمان الشفافية والمساءلة في أنشطتها. |
le Gouvernement a créé une institution spécialisée pour offrir une assistance technique et financière pendant le processus. | UN | وقد أنشأت الحكومة وكالة متخصصة من أجل تقديم المساعدة التقنية وتوفير التمويل أثناء عملية التحول. |
Notamment dans l'État de Sabah, le Gouvernement a créé une fondation qui octroie des bourses. | UN | وفيما يتعلق بولاية صباح بصورة خاصة، أنشأت الحكومة مؤسسة تقدم منحاً دراسية. |
le Gouvernement a créé une association de coopératives pour faire mieux connaître celles-ci et permettre à leurs membres et à leurs dirigeants de renforcer leurs relations. | UN | وأنشأت الحكومة رابطة للتعاونيات لتحسين الوعي وبناء شبكة متينة فيما بين الأعضاء والقادة المنتخبين. |
le Gouvernement a créé une commission chargée d'enquêter sur les crimes commis lors de la crise postélectorale. | UN | وأنشأت الحكومة لجنة للتحقيق في الجرائم المرتكبة خلال الأزمة التي أعقبت الانتخابات. |
À la fin du mois de décembre, le Gouvernement a créé une Commission exploratoire qui sera chargée d'examiner la possibilité d'un processus de paix avec ces groupes. | UN | وفي أواخر كانون الأول/ديسمبر، شكلت الحكومة لجنة استكشافية لدراسة جدوى الشروع في عملية سلمية مع هذه الجماعات. |
Quant à la protection des enfants, le Gouvernement a créé une brigade chargée de la protection des mineurs, mais elle n'a pas encore assez de moyens. | UN | وبالنسبة لحماية الأطفال، أنشأت الحكومة لواء مسؤولا عن حماية القصر، لكن ليس لديها بعد موارد كافية. |
Au Portugal, le Gouvernement a créé une Commission nationale de suivi de l'Année internationale de la jeunesse. | UN | ففي البرتغال، أنشأت الحكومة لجنة وطنية لرصد السنة الدولية للشباب. |
le Gouvernement a créé une équipe spéciale interdépartementale pour accélérer la mise en place de ces contrôles. | UN | وقد أنشأت الحكومة فرقة عمل مشتركة بين الإدارات من أجل الإسراع بتنفيذ هذه الضوابط. |
En 1996, le Gouvernement a créé une banque en faveur des personnes démunies qui accordait des prêts aux exploitants agricoles sans ressources afin de leur permettre de développer leur production. | UN | وفي عام ١٩٩٦، أنشأت الحكومة مصرفا للفقراء لتقديم القروض إلى المزارعين الفقراء لتنمية اﻹنتاج. |
le Gouvernement a créé une commission spéciale qui a permis à plus de 29 000 personnes de revenir au Guatemala. | UN | وقد أنشأت الحكومة لجنة خاصة مكنت أكثر من ٠٠٠ ٢٩ شخص من العودة إلى غواتيمالا. |
le Gouvernement a créé une Commission des droits de l'homme indépendante dirigée par un juge de la Cour Suprême en retraite. | UN | وقد أنشأت الحكومة لجنة مستقلة لحقوق اﻹنسان برئاسة أحد قضاة المحكمة العليا المتقاعدين. |
À cet effet, le Gouvernement a créé une Commission d'enquête sur le régime foncier chargée d'étudier la situation et de recommander des réformes. | UN | ولهذا الغرض، أنشأت الحكومة لجنة للتحقيق في حيازة اﻷرض لدراسة الحالة وتقديم توصية بما ينبغي إجراؤه من إصلاحات ملائمة. |
le Gouvernement a créé une équipe spéciale pour mettre au point une politique démographique et un programme visant à réduire le taux de croissance démographique. | UN | ولقد أنشأت الحكومة فرقة عمل لوضع سياسة وبرنامج للسكان من أجل خفض معدل النمو السكاني. |
le Gouvernement a créé une instance, composée de représentants du Ministère de la justice, des services de police et des tribunaux, chargée d'examiner les questions relatives aux pratiques traditionnelles préjudiciables et à la violence sexuelle. | UN | وقد أنشأت الحكومة منتدى يتألف من وزارة العدل والشرطة والمحاكم لمعالجة الممارسات التقليدية الضارة والعنف الجنسي. |
le Gouvernement a créé une Commission nationale des droits de l'homme en application de l'ordonnance de 2007 relative à la Commission nationale des droits de l'homme. | UN | فقد أنشأت الحكومة بالفعل لجنة وطنية لحقوق الإنسان بموجب قانون اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان الصادر في عام 2007. |
le Gouvernement a créé une Commission électorale nationale indépendante, mais les partis de l'opposition ont émis des objections quant à la composition de ce nouvel organe. | UN | وأنشأت الحكومة لجنة انتخابية وطنية مستقلة جديدة، وسجلت اعتراضات من أحزاب المعارضة في ما يتعلق بتشكيلها. |
le Gouvernement a créé une Haute Commission consultative présidentielle pour la réinsertion sociale et économique des groupes et individus armés. | UN | وأنشأت الحكومة المكتب الاستشاري الرئاسي العالي لإعادة الإدماج الاجتماعي والاقتصادي للمتمردين جماعات وأفراداً. |
le Gouvernement a créé une équipe ministérielle afin de dialoguer avec les groupes madhesi et les représentants d'autres groupes traditionnellement marginalisés. | UN | وأنشأت الحكومة فريقا وزاريا لبدء حوار مع ممثلي الماديسيين وممثلي جماعات أخرى مهمشة تقليديا. |
En vue de faciliter le processus d'intégration, le Gouvernement a créé une Commission nationale pour la démobilisation, la réinsertion et la réintégration et un secrétariat exécutif. | UN | 44 - وتيسيرا لعملية الإدماج، شكلت الحكومة لجنة وطنية للتسريح وإعادة التوطين وإعادة الإدماج والأمانة التنفيذية. |
En 1998, le Gouvernement a créé une équipe spéciale chargée d'enquêter sur les attentats à l'explosif. | UN | وفي عام 1998، أنشأت حكومة هنغاريا فريقا خاصا يضطلع بالمسؤولية عن التحقيق في حالات التفجير بالقنابل. |