le Gouvernement a l'intention de promouvoir Montserrat sur le marché des excursions et pour de brèves escales de deux ou trois nuits. | UN | وتعتزم الحكومة الترويج لمونتسيرات داخل سوق رحلات التنزه ولأن يصبح محطة توقف قصيرة الأمد لفترة ليلتين أو ثلاث ليال. |
le Gouvernement a l'intention de présenter un nouveau plan qui comportera plusieurs mesures avant les vacances d'été. | UN | وتعتزم الحكومة أن تطرح، قبل عطلة الصيف، خطة عمل جديدة تتضمن العديد من تدابير مكافحة الزواج القسري. |
Veuillez donner des informations sur leur incidence et préciser si le Gouvernement a l'intention d'adopter une loi pour sanctionner ladite pratique. | UN | يرجى تقديم تقييم لآثار هذه التدابير، مع إعطاء معلومات عما إذا كانت الحكومة تعتزم سن تشريعات للمعاقبة على هذه الممارسة. |
La Ministre devrait indiquer si le Gouvernement a l'intention de faire de l'article 4 une partie centrale de son programme de reconstruction et quelle autorité sera chargée de suivre sa mise en œuvre. | UN | وينبغي للوزيرة أن توضح ما إذا كانت الحكومة تعتزم إدماج المادة 4 في صلب برنامجها الإعماري. وتساءلت أيضا عن ماهية السلطة التي ستكون مسؤولة عن رصد تنفيذ هذا البرنامج. |
Dans le cadre du processus qui permettra aux femmes de devenir indépendantes, le Gouvernement a l’intention d’examiner diverses possibilités : | UN | وكجزء من العملية المؤدية إلى استقلال المرأة، تعتزم الحكومة أيضاً دراسة: |
Veuillez indiquer comment le Gouvernement a l'intention de mettre en œuvre, de manière effective, la législation relative à la réforme agraire et d'accroître l'accès des femmes à la terre. | UN | يرجى ذكر كيف تنوي الحكومة أن تنفذ قانون إصلاح الأراضي بفعالية وزيادة إمكانية حصول النساء على الأرض. |
le Gouvernement a l'intention d'emprunter 8,8 millions de dollars, soit un montant considérablement inférieur aux 55,5 millions de dollars empruntés en 2001. | UN | وتنوي الحكومة اقتراض مبلغ 8.8 مليون دولار، وهو أقل بكثير من مبلغ 55.5 مليون دولار الذي اقتُـرض في سنة 2001. |
le Gouvernement a l'intention de créer une commission des droits de l'homme qui procédera à des enquêtes, déterminera les réparations nécessaires à la suite des violations des droits de l'homme et préviendra la répétition de telles violations. | UN | وتعتزم الحكومة تشكيل لجنة لحقوق اﻹنسان للتحقيق في انتهاكات حقوق اﻹنسان والتعويض عن اﻷضرار الناجمة عنها ومنع تكرارها. |
le Gouvernement a l'intention d'examiner la possibilité de ratifier la Convention en prenant en compte le droit interne et la nature du marché du travail coréen. | UN | وتعتزم الحكومة بحث مسألة التصديق على الاتفاقية أخذاً في الحسبان القوانين المحلية وطبيعة سوق العمل في كوريا. |
le Gouvernement a l'intention de présenter ce projet de loi à l'Oireachtas avant la fin de 2011. | UN | وتعتزم الحكومة أن يعرض هذا المشروع على البرلمان قبل نهاية عام 2011. |
le Gouvernement a l'intention d'examiner prochainement la loi sur l'aide judiciaire. | UN | وتعتزم الحكومة مراجعة قانون المساعدة القانونية في وقت قريب. |
le Gouvernement a l'intention de réinstaurer un programme de formation de deux ans qui associera l'enseignement à distance et l'enseignement en internat; | UN | وتعتزم الحكومة العودة إلى برنامج العامين، الذي سيجمع بين كل من التدريب مع الإقامة والتدريب عن بُعد؛ |
le Gouvernement a l'intention de collaborer étroitement avec toutes les parties prenantes pour donner suite au présent rapport et aux conclusions de l'examen dont il va faire l'objet. | UN | وتعتزم الحكومة التعاون عن كثب مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين عند متابعة هذا التقرير ونتائج الاستعراض المقبل. |
Enfin, il se demande si le Gouvernement a l'intention de traduire, publier et distribuer les conclusions du Comité. | UN | وتساءل أخيرا عما إذا كانت الحكومة تعتزم ترجمة التعليقات الختامية للجنة ونشرها وتوزيعها. |
Veuillez indiquer si le Gouvernement a l'intention d'incorporer une définition de la discrimination dans la Constitution ou la législation appropriée conformément à l'article premier de la Convention. | UN | يرجى تبيان ما إذا كانت الحكومة تعتزم دمج تعريف للتمييز في الدستور أو وضع تشريع ملائم يتماشى والمادة 1 من الاتفاقية. |
Veuillez indiquer si le Gouvernement a l'intention de revoir le système de retraite pour garantir l'égalité des droits et de traitement des femmes et des enfants. | UN | يرجى توضيح ما إذا كانت الحكومة تعتزم مراجعة نظام المعاشات التقاعدية لكي يكفل حقوقاً ومعاملة متساوية للنساء والرجال. |
Enfin, le Gouvernement a l'intention d'entreprendre un examen approfondi du système de microcrédit, qui est mal adapté aux besoins des femmes. | UN | وأخيرا، تعتزم الحكومة إجراء استعراض شامل لنظام الائتمان الجزئي الذي لا يلبي جيدا احتياجات المرأة. |
Mme Morvai voudrait savoir ce que le Gouvernement a l'intention de faire pour résoudre ces problèmes. | UN | وهي ترحب بالحصول على المعلومات عن الطريقة التي تعتزم الحكومة التصدّي بها لتلك المشاكل. |
M. El Shafei demande comment les recommandations de la mission ont été accueillies au Nigéria même et ce que le Gouvernement a l’intention de faire. | UN | وسأل عن كيفية تقبل نيجيريا نفسها توصيات البعثة وعن نوع اﻹجراءات التي تنوي الحكومة اتخاذها. |
le Gouvernement a l'intention de continuer à présenter ces rapports au Parlement et à en mettre des exemplaires à la disposition du public. | UN | وتنوي الحكومة الاستمرار في تقديم هذه التقارير إلى البرلمان وإتاحة نسخ منها للجمهور. |
En outre, le Gouvernement a l'intention d'adhérer prochainement aux Pactes internationaux et à leurs protocoles facultatifs respectifs. | UN | يضاف إلى ذلك أن الحكومة تنوي الانضمام في المستقبل القريب إلى الاتفاقيات الدولية والبروتوكولات الملحقة بها. |
Elle se demande si le Gouvernement a l'intention de lancer un programme en vue de modifier les attitudes à l'égard de ces questions, notamment la polygamie. | UN | وتساءلت عما إذا كانت الحكومة تزمع بدء برنامج يستهدف تغيير مواقف الناس حيال مسائل من قبيل تعدد الزوجات. |
le Gouvernement a l'intention de donner une qualification criminelle aux mutilations génitales féminines et d'améliorer les soins de santé que peuvent recevoir les femmes et les enfants victimes de telles pratiques. | UN | وتزمع الحكومة تجريم تشوية الأعضاء التناسلية للأنثى وتحسين الرعاية الصحية للمرأة والطفل ضحايا هذه الممارسة. |
Elle demande également si le Gouvernement a l'intention d'inciter les hommes à assumer une part des responsabilités familiales et des tâches domestiques. | UN | وسألت أيضا ما إذا كان لدى الحكومة أي خطط لتشجيع الرجال على المشاركة في المسؤوليات العائلية والأعمال المنـزلية. |