Comme suite à cette visite, le Gouvernement a nommé U Aung Kyi ministre chargé des relations avec Daw Aung San Suu Kyi. | UN | وإثر تلك الزيارة، عينت الحكومة يو أونغ كيي وزيرا للعلاقات من أجل التواصل مع داو أونغ سان سوكيي. |
le Gouvernement a nommé un responsable national de la liaison antiterroriste. | UN | وقد عينت الحكومة مسؤول اتصال وطني معني بمكافحة الإرهاب. |
le Gouvernement a nommé un collège d'experts pour examiner le rapport de la Commission et faire des recommandations sur les mesures nécessaires à prendre. | UN | وقد عينت الحكومة مجلساً لمراجعة تقرير اللجنة والتوصية بما يلزم اتخاذه من إجراءات. |
le Gouvernement a nommé une commission composée de représentants des différentes institutions qui travaillent dans le domaine de l'aménagement de la journée scolaire et des soins fournis hors domicile. | UN | وعينت الحكومة لجنة تضم ممثلين للمؤسسات المختلفة العاملة في ميدان الهياكل النهارية والرعاية النهارية خارج المنزل. |
le Gouvernement a nommé un Coordonnateur national pour explorer d'autres mesures permettant aux jeunes de s'établir plus rapidement dans le marché du travail. | UN | وقد عيّنت الحكومة منسقاً وطنياً لاستكشاف ما يمكن اتخاذه من تدابير أخرى تمهد الطريق للشباب لتثبيت أقدامهم في سوق العمل بشكل أسرع. |
le Gouvernement a nommé des juges afin d'assurer l'administration de la justice jusqu'à la fin de l'année. | UN | عيَّنت الحكومة قضاة لضمان إقامة العدل إلى نهاية العام. |
le Gouvernement a nommé récemment un membre de la communauté rom coordonnateur du programme national en faveur des Roms. | UN | وقد عينت الحكومة مؤخرا أحد أعضاء طائفة الروما كمنسق للبرنامج الوطني لطائفة الروما. |
Comme il était mentionné dans le dernier rapport, le Gouvernement a nommé une commission d'enquête pour s'occuper de la question de la répartition des ressources économiques entre les hommes et les femmes. | UN | وكما ذكر ذلك في التقرير الأخير، عينت الحكومة لجنة تحقيق للنظر في توزيع الموارد الإقتصادية بين الرجال والنساء. |
En 1993, le Gouvernement a nommé une commission nationale pour la survie, la protection et le développement des enfants. | UN | وفي عام ١٩٩٣، عينت الحكومة لجنة وطنية لبقاء اﻷطفال وحمايتهم وتنميتهم. |
En février 2006, le Gouvernement a nommé une commission d'enquête chargée de revoir la législation antitraite de 2004. | UN | 151 - وفي شباط/فبراير 2006 عينت الحكومة لجنة تحقيق مهمتها استعراض تشريعات مكافحة الاتجار لعام 2004. |
Le 16 mars, le Gouvernement a nommé trois gouverneurs et sept vice-gouverneurs désignés par l'UNITA, tel que prévu par le Protocole de Lusaka. | UN | وفــي ١٦ آذار/ مارس، عينت الحكومة ٣ محافظين، بينما رشحت يونيتا ٧ نواب محافظين، على النحو المتوخى في بروتوكول لوساكا. |
le Gouvernement a nommé une commission chargée de traiter ces questions, d’enquêter sur les plaintes et de contrôler l’enquête et les poursuites dans les cas de corruption. | UN | ولقد عينت الحكومة لجنة لمعالجة هذه القضايا والتحقيق في الشكاوى واﻹشراف على التحقيق في حالات من الفساد ومحاكمة مرتكبيها. |
En 2003, le Gouvernement a nommé un ministre en charge de l'entreprenariat. | UN | وفي عام 2003، عينت الحكومة وزيراً يعني بمسألة تنظيم المشاريع. |
le Gouvernement a nommé le Conseil national chargé de la réduction de la violence à l'égard des femmes et de leurs enfants qui élabore actuellement un plan national visant à réduire la violence contre les femmes. | UN | وقد عينت الحكومة المجلس الوطني للحد من العنف ضد المرأة وأطفالها، والذي يقوم بوضع خطة وطنية للحد من العنف ضد المرأة. |
4. Lors de la réunion qu'il a tenue le 14 mai 1998, le Gouvernement a nommé une commission comprenant : | UN | ٤ - عينت الحكومة لجنة في جلستها في ١٤ أيار/ مايو ١٩٩٨ تضم: |
19. Par la suite, le Gouvernement a nommé un nouveau Président et de nouveaux membres de la Cour suprême, un Procureur général, des procureurs et un Contrôleur général. | UN | ٩١- وبعد ذلك عينت الحكومة رئيساً وأعضاء جدداً في المحكمة العليا، ونائباً عاماً ورؤساء نيابة ومراقباً عاماً. |
le Gouvernement a nommé une commission d'enquête chargée de faire une proposition quant à la manière d'appliquer la Directive en Suède. | UN | وعينت الحكومة لجنة تحقيق كلفتها بمهمة اقتراح كيفية تنفيذ القرار في السويد. |
le Gouvernement a nommé un haut responsable chargé de l'application du Système de certification et affecté 120 agents et inspecteurs des mines dans tout le pays. | UN | وعينت الحكومة موظف تنفيذ رئيسي لخطة إصدار الشهادات ونشرت 120 موظفا ومفتشا في مجال التعدين في جميع أنحاء البلد. |
Deuxièmement, en février 2010 également, le Gouvernement a nommé un comité public qu'il a chargé d'examiner la politique nationale relative à l'égalité du point de vue des différentes étapes de la vie, de l'origine ethnique et de la classe sociale. | UN | ثانياً، في الشهر نفسه، عيّنت الحكومة في وقت لاحق لجنة عامة لدراسة سياسة المساواة النرويجية فيما يتعلق بمسار الحياة، والأصل العرقي والفئة. |
En 2003, le Gouvernement a nommé pour la première fois depuis l'indépendance du pays en 1964 une femme Vice gouverneur de la Banque nationale du Malawi, et en 2002, la première femme Inspecteur général adjoint de la police. 7.8. | UN | وبعد الاستقلال ومنذ عام 1964 عيَّنت الحكومة في عام 2003 أول امرأة لتكون نائب محافظ مصرف الاحتياطي في ملاوي، كما عيَّنت في عام 2000 أول امرأة لتشغل منصب نائب المفتش العام للشرطة. |
Afin de surveiller la situation, le Gouvernement a nommé un groupe d'experts nucléaires indépendants qui ont suivi avec attention la mise en oeuvre du plan de réparations du Ministère de la défense et conseillé le Gouvernement à chaque étape. | UN | ولرصد هذا، عينت حكومة جبل طارق فريقا مستقلا من الخبراء في المجال النووي ليتابع عن كثب خطة وزارة الدفاع بشأن إصلاح الغواصة وإفادة الحكومة بخصوص كل خطوة تتخذ. |
Le rapport indique que plus qu'auparavant, les femmes participent au processus de prise de décision à tous les niveaux de la société. Jamais l'électorat n'avait envoyé autant de femmes à l'Assemblée nationale. le Gouvernement a nommé un nombre croissant de femmes à des postes de rang supérieur. | UN | 15 - يذكر التقرير أن النساء يشاركن أكثر من أي وقت مضى، في عملية اتخاذ القرارات على جميع مستويات المجتمع، وأن جمهور الناخبين اختاروا عددا من النساء أكثر من ذي قبل لعضوية الجمعية الوطنية، وأن الحكومة عينت عددا متزايدا من النساء في مناصب عليا. |