"le gouvernement a poursuivi" - Traduction Français en Arabe

    • واصلت الحكومة
        
    • وواصلت الحكومة
        
    • استمرت الحكومة
        
    • واستمرت الحكومة
        
    Durant l'année écoulée, le Gouvernement a poursuivi le programme de rénovation des établissements scolaires, ainsi que l'ouverture de nouveaux centres de formation des enseignants. UN وقد واصلت الحكومة في العام الماضي برنامج تجديد المراكز التعليمية وفتح معاهد جديدة لتدريب المدرسين.
    Entre-temps, le Gouvernement a poursuivi le cantonnement d'environ 5 500 membres de sa police d'intervention rapide. UN وفي غضون ذلك، واصلت الحكومة بنجاح إيواء ما يقارب٥٠٠ ٥ فرد من شرطة الرد السريع التابعة لها.
    Après avoir établi des contacts initiaux avec les groupes armés, le Gouvernement a poursuivi ses initiatives pour gagner leur confiance en suspendant unilatéralement les attaques armées dont ils faisaient l'objet. UN وفي أعقاب الاتصالات المبدئية التي جرت مع الجماعات المسلحة، واصلت الحكومة بذل محاولات لبناء الثقة بينها وبين الجماعات المسلحة عن طريق وقف الهجمات العسكرية عليها من طرف واحد.
    le Gouvernement a poursuivi résolument cet objectif stratégique durant la période considérée. UN وواصلت الحكومة خلال الفترة المستعرضة العمل بنشاط على تحقيق هذا الهدف الاستراتيجي.
    le Gouvernement a poursuivi ses efforts en vue d'harmoniser la législation nationale avec les instruments internationaux de protection des droits de l'homme ratifiés par le Maroc. UN وواصلت الحكومة جهودها لتحقيق المواءمة بين التشريعات الوطنية وصكوك حقوق الإنسان الدولية التي صادق المغرب عليها.
    En 2004, le Gouvernement a poursuivi la mise en œuvre de ses initiatives visant à réformer la gestion financière et des objectifs stratégiques de son plan. UN وخلال عام 2004، استمرت الحكومة في تنفيذ مبادراتها المتعلقة بإصلاح الإدارة المالية والأهداف الاستراتيجية للخطة.
    39. Au cours de la période considérée, le Gouvernement a poursuivi ses efforts pour mettre en place le cadre juridique et réglementaire que nécessite un marché financier. UN ٣٩ - وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، واصلت الحكومة جهودها لوضع إطار قانوني وتنظيمي لسوق مالية.
    Durant la période couverte par le présent rapport, le Gouvernement a poursuivi ses efforts visant à réformer le secteur de la sécurité par l'adoption de la politique nationale de sécurité et de politiques sectorielles pertinentes, à l'issue d'un processus participatif. UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، واصلت الحكومة جهودها الرامية إلى إصلاح قطاع الأمن، وذلك باعتماد سياسة أمنية وطنية وسياسات قطاعية ذات صلة في إطار عملية تشاركية.
    En 2013, le Gouvernement a poursuivi ses efforts visant à renforcer la jouissance des droits économiques, sociaux et culturels. UN 40- واصلت الحكومة في عام 2013 جهودها لتعزيز التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    le Gouvernement a poursuivi la mise en œuvre de sa politique de construction de logements aux frais de l'État pour les mettre gratuitement à disposition de la population. UN 65- واصلت الحكومة تنفيذ سياسة بناء المساكن على نفقة الدولة وتقديمها إلى الشعب مجاناً.
    Au cours de la période étudiée, le Gouvernement a poursuivi sa politique visant à faire bénéficier hommes et femmes, à égalité, d'une éventuelle aide publique dans le cadre de ce que nous appelons le < < Programme d'aide publique > > . UN خلال الفترة قيد الاستعراض، واصلت الحكومة اتخاذ التدابير لتمكين النساء والرجال على قدم المساواة من الحصول على الدعم في إطار برنامج المساعدة العامة.
    le Gouvernement a poursuivi ses efforts en vue de la mise en oeuvre du Traité de Waitangi et a alloué dans son budget de 2003 la somme de 6,5 millions de dollars néo-zélandais, répartie sur une période de trois ans, à une campagne d'information relative au Traité. UN كما واصلت الحكومة جهودها لإعمال معاهدة وايتنغي فخصصت في ميزانية عام 2003 مبلغ 6.5 مليون دولار نيوزيلندي على مدى ثلاث سنوات من أجل برنامج إعلامي بشأن هذه المعاهدة.
    En coordination avec la MINUK, le Gouvernement a poursuivi l'élaboration d'un projet de budget pour 2005, assorti de rigoureuses contraintes macroéconomiques. UN كما واصلت الحكومة العمل، بالتنسيق مع بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، على إنهاء مشروع ميزانية عام 2005 في سياق قيود صارمة للاقتصاد الكلي.
    Durant la période considérée, le Gouvernement a poursuivi ses efforts de lutte contre le VIH/sida. UN 45 - وخلال الفترة المستعرضة، واصلت الحكومة جهودها من أجل مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Depuis lors, le Gouvernement a poursuivi ses efforts en matière de sensibilisation du public, y compris des employeurs et employés, au principe de l'égalité des chances et s'est efforcé de mieux faire comprendre au public la nécessité d'éliminer la discrimination fondée sur l'âge dans l'emploi. UN ومنذ ذلك الحين واصلت الحكومة جهودها لكي تروج بين أفراد الجمهور، بما فيه أرباب العمل والموظفون، لمبدأ تكافؤ الفرص، وجهودها لزيادة وعي الجمهور بالقضاء في مجال العمل على التمييز القائم على العمر.
    le Gouvernement a poursuivi son dialogue avec les autres États et en sa qualité de membre du Conseil des droits de l'homme. UN 104- وواصلت الحكومة حوارها مع الدول الأخرى بوصفها عضواً في مجلس حقوق الإنسان.
    le Gouvernement a poursuivi le dialogue avec tous les groupes armés sur la base de la feuille de route tracée par le Président Thein Sein pour instaurer la paix. UN 41- وواصلت الحكومة حوارها مع الجماعات المسلحة الأخرى على أساس خارطة الطريق التي وضعها الرئيس ثين سين لتحقيق السلام.
    le Gouvernement a poursuivi l'action menée en vue de l'adoption du projet de loi sur la santé nationale. UN 112- وواصلت الحكومة العمل على إقرار مشروع القانون الخاص بالصحة الوطنية.
    le Gouvernement a poursuivi son programme d'intégration régionale avec l'appui des partenaires. UN 141 - وواصلت الحكومة برنامج التكامل الإقليمي بدعم من شركائها.
    le Gouvernement a poursuivi son action concertée tendant à recentrer l'attention nationale sur les énormes problèmes de développement auxquels le pays doit faire face. UN 14 - وواصلت الحكومة بذل جهود متضافرة لإعادة تركيز الاهتمام الوطني على تحديات التنمية الهائلة التي يواجهها البلد.
    11. Outre ces trois éléments nouveaux, le Gouvernement a poursuivi la mise en œuvre de sa politique de sécurité. UN 11- وإلى جانب هذه العوامل الثلاثة الجديدة، استمرت الحكومة في تنفيذ سياستها الأمنية.
    En 2000, le Gouvernement a poursuivi son programme d'entretien du réseau routier, notamment par la réfection du revêtement et l'élargissement de certaines routes. UN واستمرت الحكومة خلال عام 2001 في صيانة شبكة الطرقات، بما في ذلك إعادة تسطيحها وتوسيعها في بعض الحالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus