"le gouvernement a réussi" - Traduction Français en Arabe

    • نجحت الحكومة
        
    • تمكنت الحكومة
        
    • الحكومة قد أفلحت
        
    • الحكومة قد نجحت
        
    • ونجحت الحكومة
        
    D'autre part, le Gouvernement a réussi à mettre en oeuvre des projets visant à éliminer la production illégale de drogues. UN ومن ناحية أخرى فقد نجحت الحكومة في تنفيذ مشاريع ترمي إلى القضاء على الانتاج غير المشروع للمخدرات.
    Dans un premier temps, le Gouvernement a réussi à éviter l’hyperinflation et un effondrement total des établissements financiers. UN وفي اﻷجل القصير، نجحت الحكومة في منع زيادة التضخم وفي تفادي الانهيار الكامل للمؤسسات المالية.
    Au cours de l'automne 1993, le Gouvernement a réussi à déjouer les tentatives de l'opposition visant à faire échouer les réformes. UN وفي خريف عام ٣٩٩١ نجحت الحكومة في إحباط محاولات المعارضة لتمويع اﻹصلاحات.
    Ces dernières années, le Gouvernement a réussi à rétablir la stabilité. L'insurrection, qui empoisonnait la vie du pays depuis 50 ans, est maintenant presque de l'histoire. UN وفي السنوات القليلة الماضية تمكنت الحكومة من إعادة الاستقرار إلى البلاد، كما أن التمرد الذي أرهق البلاد في الخمسين سنة اﻷخيرة، أصبح شيئا من الماضي.
    L'État partie devrait préciser si le Gouvernement a réussi à réduire la consommation de tabac, d'alcool et de drogues parmi les femmes. UN وينبغي أن يوضح الحزب الحاكم ما إذا كانت الحكومة قد أفلحت في الحد من استهلاك التبغ والكحول والمخدرات بين النساء.
    Elle demande si le Gouvernement a réussi à introduire dans ses mesures de lutte contre la crise la perspective ayant trait à la situation des hommes et des femmes. UN وتساءلت إذا كانت الحكومة قد نجحت في تعميم المنظور الجنساني في تدابيرها المتخذة للتصدي الأزمة.
    le Gouvernement a réussi à maintenir le taux d'inflation à 1,5 % en 2010, alors qu'il était de 3,5 % en 2009. UN ونجحت الحكومة في الإبقاء على التضخم في حدود 1.5 في المائة في عام 2010 بعد أن كان في حدود 3.5 في المائة في عام 2009.
    Grâce à l'appui du Fonds monétaire international et de la Banque mondiale, le Gouvernement a réussi jusqu'à un certain point à maîtriser l'inflation, mais en octobre, son taux atteignait 81 %. UN وبفضل الدعم الذي قُدم من صندوق النقد الدولي والبنك الدولي نجحت الحكومة إلى حد ما في السيطرة على التضخم ولكن التضخم بلغ في تشرين الأول/أكتوبر معدلاً قوامه 81 في المائة.
    En ce qui concerne l'interdiction, le Gouvernement a réussi pendant l'année en cours à détruire de nombreuses usines de fabrication illicite et à confisquer plusieurs tonnes de drogue ainsi qu'une quantité considérable de précurseurs chimiques. UN وفيما يتصل بالتحريم، نجحت الحكومة خلال السنة الحالية في هدم عدة مصانع لانتاج المخدرات بصورة غير مشروعة ومصادرة عدة أطنان من المخدرات وكميات كبيرة من السلائف الكيميائية.
    le Gouvernement a réussi à limiter l'octroi de crédits bancaires durant la plus grande partie de la période considérée, ce qui a permis de freiner l'inflation. UN وقد نجحت الحكومة في الحد من إصدار القروض المصرفية خلال مدة كبيرة من الفترة المشمولة بالتقرير، ونتيجة لذلك انخفضت معدلات التضخم.
    Dans certaines régions, le Gouvernement a réussi à démilitariser les zones de sites miniers, notamment dans certaines parties du Sud-Kivu, créant ainsi des conditions propices à l’homologation de plusieurs mines dans la province. UN وفي بعض المناطق، نجحت الحكومة في تجريد مناطق التعدين من السلاح، ولا سيما في أجزاء من كيفو الجنوبية، وهو ما يمهد السبيل لحالة مؤاتية لاعتماد عدة مناجم في المقاطعة.
    le Gouvernement a réussi à éliminer la pauvreté grâce à l'adoption d'un certain nombre de politiques visant à augmenter les revenus, en particulier ceux des femmes. UN وقد نجحت الحكومة في القضاء على الفقر من خلال عدد من السياسات التي ساعدت على رفع دخول المواطنين بشكل عام والمرأة بشكل خاص.
    À ce stade, le Gouvernement a réussi à rétablir une présence de la police dans tous les chefs-lieux de province et de district et dans les principales localités. UN وفي هذه المرحلة، نجحت الحكومة في إعادة ترسيخ الحضور للشرطة في جميع مراكز المحافظات والمناطق والبلدات الرئيسية في جميع أنحاء القطر.
    le Gouvernement a réussi à réinstaller près de 120 000 personnes déplacées et, grâce au déminage de 23 % de terres minées supplémentaires dans le district de Batticaloa, pourra réinstaller les populations déplacées restantes. UN وقد نجحت الحكومة في إعادة توطين حوالي 000 120 مشرد داخلياً وستتمكن من إعادة توطين بقية المشردين بمواصلة إزالة الألغام من 23 في المائة من الأراضي التي لم تُزل منها الألغام في مركز باتيكالوا.
    Grâce à l'appui financier à court terme qu'il a reçu de donateurs internationaux, et dont le déboursement est administré et contrôlé par mon Bureau, le Gouvernement a réussi à apaiser les tensions sociales en payant à plusieurs catégories de fonctionnaires les salaires qui leur étaient dûs depuis longtemps. UN وبفضل الدعم الميزانوي القصير اﻷجل الوارد من المانحين الدوليين، الذي يخضع تقديمه ﻹدارة ومراقبة من قبل مكتبي، نجحت الحكومة في تهدئة حالات التوتر الاجتماعي بدفعها المرتبات التي طال تأخيرها لفئات عديدة من الموظفين العموميين.
    Du fait de l'inquiétude générale suscitée par le risque de fermeture de l'aéroport de Virgin Gorda en raison de son non-respect des normes internationales de sécurité, le Gouvernement a réussi à acheter l'aéroport à ses propriétaires. UN 36 - ووسط القلق العام لأن مطار فرجن غوردا سيغلق بسبب فشله في الوفاء بمعايير السلامة الدولية، نجحت الحكومة في شراء ممتلكات المطار من أصحابه.
    En Indonésie, il n’y a pas eu beaucoup de progrès dans la restructuration de la dette du secteur privé, alors que le Gouvernement a réussi à rééchelonner sa dette publique avec les créanciers du Club de Paris en septembre 1998. UN ٠١ - وفي إندونيسيا، لم يُحرز تقدم كبير في إعادة هيكلة مديونية قطاع الشركات، في حين تمكنت الحكومة بنجاح من إعادة جدولة ديونها الرسمية مع دائني نادي باريس في أيلول/سبتمبر ١٩٩٨.
    Ces six derniers mois le Gouvernement a réussi à former 215 superviseurs de vulgarisation sanitaire, 1 313 agents de vulgarisation sanitaire et 8 967 483 clients ont bénéficié d'un service de planification familiale à Tigray, Amhara, Oromia et dans les États de la région SNNPR. UN وفي الأشهر الستة الأخيرة، تمكنت الحكومة من تدريب 215 مشرفاً في مجال الإرشاد الصحي، و 313 1 عاملاً في مجال الإرشاد الصحي، كما استفاد من خدمات تنظيم الأسرة 483 967 8 من العملاء من تيغاري وأمهرا وأروميا والولايات الإقليمية التابعة لمنطقة الأمم والقوميات والشعوب الجنوبية.
    Mme Gaspard demande si le Gouvernement a réussi à réduire la mortalité maternelle depuis l'an 2000, car le rapport ne fournit pas de données au-delà de cette date. UN 15- السيدة غاسبار: تساءلت عما إذا كانت الحكومة قد أفلحت في الحد من وفيات الأمومة منذ عام 2000 بالنظر إلى أن التقرير الدوري السادس قدم البيانات حتى ذلك العام.
    Un comité indépendant mis en place par le Gouvernement a réussi à encourager les femmes à prendre part à la politique. UN 17 - وقال إن لجنة مستقلة أنشأتها الحكومة قد نجحت في تشجيع المرأة على المشاركة في الحياة السياسية.
    le Gouvernement a réussi à réduire la population carcérale d'environ 50 % grâce à des mesures telles que la loi d'amnistie des prisonniers mineurs et des prisonniers âgés. UN ونجحت الحكومة في تخفيض عدد نزلاء السجون بما يقارب ٥٠ في المائة، باتخاذ تدابير من قبيل " قانون العفو الخاص عن السجناء اﻷحداث والمسنين " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus