"le gouvernement a signé" - Traduction Français en Arabe

    • وقعت الحكومة
        
    • الحكومة وقعت
        
    • وقّعت الحكومة
        
    • ووقعت الحكومة
        
    • الحكومة وقّعت
        
    • أبرمت الحكومة
        
    • الحكومة وقعّت
        
    • الحكومة قد وقعت
        
    • ووقَّعت الحكومة
        
    • ووقّعت الحكومة
        
    • وقّعت حكومة
        
    • وقعت حكومة
        
    En outre, le Gouvernement a signé des accords avec plus d'une trentaine de grands donateurs internationaux pour reconstruire toutes les écoles endommagées. UN وعلاوة على ذلك، وقعت الحكومة اتفاقات مع أكثر من 30 من كبريات الجهات المانحة الدولية لإعادة بناء كل المدارس المتضررة.
    le Gouvernement a signé le bail foncier; quatre organismes sont disposés à partager les locaux. UN وقعت الحكومة عقدا لتأجير أرض، ووافقت أربــع وكــالات علــــى استخدام أماكن عمل مشتركة.
    le Gouvernement a signé un accord avec l'Organisation internationale du travail et le Programme international pour l'abolition du travail des enfants en vue d'ouvrir des foyers de réadaptation et de réinsertion pour les enfants victimes de la traite et leur famille. UN وأضافت أن الحكومة وقعت على اتفاق مع منظمة العمل الدولية والبرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال لإقامة مآوى لإعادة التأهيل وإعادة الإدماج بالنسبة لمن يتم إنقاذهم من الأطفال المتجر بهم وأسرهم.
    le Gouvernement a signé un contrat avec l'entreprise qui l'a fabriqué, ENGIN Industries, un jour après le crash de l'avion. Open Subtitles الحكومة وقعت عقداً " من الشركة المصنعة لها " إنجين بعد يوم الحادثة
    le Gouvernement a signé un accord avec l'Égypte en vue du détachement de juges égyptiens au Koweït. UN وقد وقّعت الحكومة اتفاقاً مع مصر لإعارة قضاة مصريين كي يعملوا في الكويت.
    le Gouvernement a signé un mémorandum d'accord avec tous les principaux partenaires de développement du secteur de l'éducation. UN ووقعت الحكومة مذكرة تفاهم مع جميع الشركاء الإنمائيين الرئيسيين في قطاع التعليم.
    58. Le Groupe de travail relève que le Gouvernement a signé la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées; il l'invite à la ratifier et à reconnaître la compétence du Comité en vertu des articles 31 et 32. UN 58- ويلاحظ الفريق العامل أن الحكومة وقّعت على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري ويدعو الحكومة إلى التصديق عليها وإلى قبول اختصاص اللجنة بموجب المادتين 31 و32 من الاتفاقية.
    le Gouvernement a signé des contrats avec neuf institutions financières qui accordent des prêts aux étudiants. UN ٢٦٣- وقعت الحكومة عقوداً مع تسع مؤسسات مالية تقدم قروضاً إلى الطلبة.
    Soucieux de mettre un terme aux souffrances causées par la guerre, le Gouvernement a signé un accord de paix avec toutes les factions belligérantes sauf une, et il mène des négociations de haut niveau pour tenter de convaincre la dernière faction de se joindre au processus de paix. UN وفي محاولة ﻹنهاء المعاناة الناشئة عن الحرب وقعت الحكومة على اتفاق سلام مع كل الفئات المتصارعة ما عدا واحدة. وهي تقوم اﻵن بمفاوضات رفيعة المستوى ﻹقناع الفئة الباقية بالانضمام إلى عملية السلام.
    le Gouvernement a signé des accords bilatéraux relatifs au travail avec trois pays du Moyen-Orient. Il prévoit aussi de conclure des accords avec les autres pays de la région. UN وقد وقعت الحكومة اتفاقات عمل ثنائية مع ثلاثة بلدان في الشرق الأوسط وهي تنوي أيضاً التوقيع على المزيد من الاتفاقات مع بقية بلدان المنطقة.
    Depuis le premier examen de l'Angola au titre de l'Examen périodique universel, le Gouvernement a signé et ratifié les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme suivants: UN 27- منذ الاستعراض الدوري الشامل الأول لأنغولا، وقعت الحكومة وصدقت على الصكوك الدولية التالية في مجال حقوق الإنسان:
    Cependant, le Gouvernement a signé, mais non encore ratifié, le Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, donnant aux particuliers le droit de saisir le Comité des droits de l'homme d'allégations relatives à des violations du Pacte. UN ولكن الحكومة وقعت فقط، ولم تصدق، على البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، الذي يعطي اﻷفراد الحق في اللجوء الى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان في صدد الانتهاكات المزعومة للعهد.
    73. Le Groupe de travail relève que le Gouvernement a signé la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées; il l'invite à la ratifier et à reconnaître la compétence du Comité en vertu des articles 31 et 32. UN 73- يلاحظ الفريق العامل أن الحكومة وقعت على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وتدعو الحكومة إلى التصديق عليها وإلى قبول اختصاص اللجنة بموجب المادتين 31 و32 من الاتفاقية.
    236. Le Groupe de travail relève que le Gouvernement a signé la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées; il l'invite à la ratifier et à reconnaître la compétence du Comité en vertu des articles 31 et 32. UN 236- يلاحظ الفريق العامل أن الحكومة وقعت على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري ويدعو الحكومة إلى التصديق عليها وإلى قبول اختصاص اللجنة بموجب المادتين 31 و32.
    le Gouvernement a signé et ratifié plus de 20 traités relatifs aux droits de l'homme et au droit humanitaire. UN 14 - وقّعت الحكومة وصادقت على ما يزيد عن 20 معاهدة تتعلق بحقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    Le 15 avril, le Gouvernement a signé un accord contractuel dans le cadre de ce même programme. UN وفي 15 نيسان/أبريل، وقّعت الحكومة اتفاقا قطريا محدّدا كجزء من شرط الانتفاع بخدمات البرنامج الشامل.
    En février 2007, le Gouvernement a signé avec l'Organisation internationale du Travail (OIT) le protocole d'accord complémentaire pour mettre en place un mécanisme de recours contre le travail forcé et le recrutement d'enfants soldats. UN 65 - وفي شباط/فبراير 2007، وقّعت الحكومة تفاهما تكميليا مع منظمة العمل الدولية لإنشاء آلية تقديم شكاوى بشأن العمل القسري وتجنيد الأطفال الجنود.
    le Gouvernement a signé un accord avec le CICR en vertu duquel celui-ci a été autorisé à visiter des prisons. UN ووقعت الحكومة اتفاقا مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر يسمح للجنة بزيارة السجون.
    le Gouvernement a signé un accord avec le CICR en vertu duquel celui-ci a été autorisé à visiter des prisons. UN ووقعت الحكومة اتفاقا مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر يسمح للجنة بزيارة السجون.
    109. Le Groupe de travail relève que le Gouvernement a signé la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées; il l'invite à la ratifier et à reconnaître la compétence du Comité en vertu des articles 31 et 32. UN 109- يلاحظ الفريق العامل أن الحكومة وقّعت على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري ويدعو الحكومة إلى التصديق عليها وإلى قبول اختصاص اللجنة بموجب المادتين 31 و32 من الاتفاقية.
    le Gouvernement a signé des accords avec certaines institutions financières stipulant qu'il garantira un maximum de 20 % du prêt immobilier auquel une personne a droit. UN وقد أبرمت الحكومة اتفاقات مع مؤسسات مالية محددة تضمن تقديم ما نسبته ٢٠ في المائة من قرض البيت كحد أقصى يستحقه الشخص.
    127. Le Groupe de travail relève que le Gouvernement a signé la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées; il l'invite à la ratifier et à reconnaître la compétence du Comité en vertu des articles 31 et 32. UN 127- يلاحظ الفريق العامل أن الحكومة وقعّت على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري ويدعو الحكومة إلى التصديق عليها وإلى قبول اختصاص اللجنة بموجب المادتين 31 و32.
    121. Le Groupe de travail relève que le Gouvernement a signé la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées; il l'invite à la ratifier et à reconnaître la compétence du Comité en vertu des articles 31 et 32. UN 121- يلاحظ الفريق العامل أن الحكومة قد وقعت الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، ويدعو الحكومة إلى التصديق عليها وقبول اختصاص اللجنة بموجب المادتين 31 و32.
    le Gouvernement a signé le Traité sur le commerce des armes le 3 juin 2013 et engagé des procédures internes en vue de sa ratification. UN ووقَّعت الحكومة السويدية معاهدة تجارة الأسلحة في 3 حزيران/يونيه 2013، وباشرت باتخاذ إجراءاتها الداخلية للتصديق عليها.
    le Gouvernement a signé en 1985 la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et a adopté le Programme d'action de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes autour duquel il articule sa propre action. UN ووقّعت الحكومة على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في عام 1985 واعتمدت خطة عمل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، لكي تسترشد به في إجراءتها.
    le Gouvernement a signé des accords sur la réglementation des relations d'intérêt mutuel avec la communauté islamique et la communauté juive. UN وقد وقّعت حكومة الجبل الأسود اتفاقات بشأن تنظيم علاقات المصالح المتبادلة مع الطائفتين المسلمة واليهودية.
    le Gouvernement a signé/ratifié/adhéré aux instruments suivants relatifs aux droits humanitaires: UN وقد وقعت حكومة جزر البهاما وصدقت على صكوك حقوق الإنسان التالية وانضمت إليها:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus