"le gouvernement afghan dans" - Traduction Français en Arabe

    • حكومة أفغانستان في
        
    • الحكومة الأفغانية في
        
    • التي تبذلها حكومة أفغانستان
        
    • حكومة أفغانستان من
        
    Se félicitant des efforts continus déployés par le Gouvernement afghan dans la lutte contre les stupéfiants, UN وإذ ترحّب بالجهود المتواصلة التي تبذلها حكومة أفغانستان في مكافحة المخدِّرات،
    En premier lieu, la communauté internationale doit aider le Gouvernement afghan dans sa lutte contre ce phénomène. UN أولا، يتعين على المجتمع الدولي أن يساعد حكومة أفغانستان في جهودها لحظر زراعته.
    S'agissant d'assister le Gouvernement afghan dans la conduite d'opérations de lutte contre le trafic de drogues, il importe de faire appel au potentiel de la Force internationale d'assistance à la sécurité en Afghanistan. UN كذلك من المهم الاستعانة الكاملة بالقدرات الكامنة للقوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان عند السعي لمساعدة حكومة أفغانستان في تنفيذ عملياتها لمكافحة المخدرات.
    En Afghanistan, l'ONU aide le Gouvernement afghan dans ses efforts de relèvement, de reconstruction et de développement. UN وفي أفغانستان، تساعد الأمم المتحدة الحكومة الأفغانية في جهودها الرامية إلى إعادة التأهيل والتعمير والتنمية.
    Ma délégation est encouragée par les efforts déployés par le Gouvernement afghan dans ce sens. UN وقد تشجع وفد بلادي بالجهود التي تبذلها الحكومة الأفغانية في هذا الاتجاه.
    À cet égard, la Malaisie attend avec intérêt de coopérer étroitement avec le Gouvernement afghan dans le cadre de nos relations bilatérales et elle est prête à étudier de nouveaux moyens de continuer d'améliorer nos relations. UN وفي ذلك الصدد، تتطلع ماليزيا إلى التعاون الوثيق مع حكومة أفغانستان في إطار علاقاتنا الثنائية، وهي على استعداد لاستكشاف سبل ووسائل جديدة لمواصلة تعزيز تلك العلاقات.
    À la veille de l'élection présidentielle historique en Afghanistan, le Directeur exécutif souhaite appeler tous les pays à appuyer le Gouvernement afghan dans sa détermination à éliminer la culture du pavot à opium. UN وعشية الانتخابات الرئاسية التاريخية في أفغانستان، أعرب المدير التنفيذي عن تمنياته بأن يناشد جميع الدول مساندة حكومة أفغانستان في عزمها القضاء على زراعة خشخاش الأفيون.
    Pour sa part, l'Ouzbékistan est prêt à étendre sa coopération avec le Gouvernement afghan dans les domaines les plus divers, tels que la prospection géologique, la production électrique ainsi que les réseaux locaux et internationaux de télécommunications. UN ومن جانبنا، نحن على استعداد لتوسيع التعاون مع حكومة أفغانستان في مجالات كثيرة التنوع، كالتنقيب، وتوليد الكهرباء، والخطوط الدولية للاتصالات السلكية واللاسلكية، وما إلى ذلك.
    À cet égard, le Canada prend note des engagements pris envers cet objectif par le Gouvernement afghan dans sa stratégie de transition économique. UN وفي هذا الصدد، تعترف كندا بالالتزامات التي قطعتها حكومة أفغانستان في ما يتعلق بتحقيق هذا الهدف في استراتيجيتها للانتقال الاقتصادي.
    2. Exprime sa solidarité avec le Gouvernement afghan dans son action visant à protéger tous les élèves contre de telles attaques haineuses, et invite à redoubler de vigilance; UN 2- يعرب عن تضامنه مع حكومة أفغانستان في الجهود التي تبذلها لحماية جميع التلاميذ من هذه الهجمات الشنيعة، ويشجعها على التحلي بالمزيد من اليقظة؛
    2. Exprime sa solidarité avec le Gouvernement afghan dans son action visant à protéger tous les élèves contre de telles attaques haineuses, et invite à redoubler de vigilance; UN 2- يعرب عن تضامنه مع حكومة أفغانستان في الجهود التي تبذلها لحماية جميع التلاميذ من هذه الهجمات الشنيعة، ويشجعها على التحلي بالمزيد من اليقظة؛
    L'ONU est déterminée à appuyer pleinement le Gouvernement afghan dans la mise en oeuvre de son Cadre de développement national et l'établissement du cycle budgétaire correspondant. UN 37 - والأمم المتحدة ملتزمة التزاما كاملا بدعم حكومة أفغانستان في تنفيذ إطارها للتنمية الوطنية وعملية الميزانية المقابلة.
    Réaffirmant sa ferme volonté de soutenir le Gouvernement afghan dans l'action qu'il mène, conformément au communiqué de la Conférence de Kaboul, en date du 20 juillet 2010, et aux conclusions de la Conférence de Bonn UN وإذ يعيد تأكيد التزامه الراسخ بدعم حكومة أفغانستان في جهودها الرامية إلى النهوض بعملية السلام والمصالحة، وفقا للبيان الصادر في 20 تموز/يوليه 2010 عن مؤتمر كابل واستنتاجات مؤتمر بون(
    Elle a noté que la communauté internationale devait continuer à soutenir le Gouvernement afghan dans la mise en œuvre de sa stratégie nationale de lutte contre la drogue et a recommandé au Conseil économique et social l'adoption d'un projet de résolution intitulé " Appui aux mesures et programmes de lutte contre les stupéfiants de l'Afghanistan " pour encourager l'action dans le domaine. UN وأشارت اللجنة إلى ضرورة مضيّ المجتمع الدولي في دعم حكومة أفغانستان في تنفيذ استراتيجيتها الوطنية لمكافحة المخدرات، وأوصت بأن يعتمد المجلس الاقتصادي والاجتماعي مشروع قرار معنون " دعم تدابير أفغانستان وبرامجها الرامية إلى مكافحة المخدرات " لتعزيز العمل في ذلك الشأن.
    Le projet de résolution lance un appel équilibré aux États Membres pour qu'ils continuent de coopérer avec le Gouvernement afghan dans tous les domaines. UN ويشكل مشروع القرار دعوة متوازنة إلى الدول الأعضاء لمواصلة تعاونها مع الحكومة الأفغانية في جميع المجالات.
    Mon gouvernement n'a ménagé aucun effort pour aider le Gouvernement afghan dans cet objectif. UN ولم تدخر حكومتي جهدا في مساعدة الحكومة الأفغانية في هذا الصدد.
    Le Bureau a renouvelé l'engagement de la communauté internationale d'appuyer le Gouvernement afghan dans le domaine de l'aviation civile. UN وجدد مركز تبادل المعلومات التزام المجتمع الدولي بدعم الحكومة الأفغانية في مجال الطيران المدني.
    Tout aussi critique sera le rôle de la MANUA s'agissant d'appuyer le Gouvernement afghan dans la coordination et la gestion de l'aide internationale. UN وبالمثل، فإن دورها هام لدعم الحكومة الأفغانية في مجال تنسيق المساعدات الدولية وإدارتها.
    Nous saluons les progrès enregistrés par le Gouvernement afghan dans la mise en œuvre du Plan de travail adopté lors de la Conférence de Berlin, en particulier dans les domaines de l'administration publique, de la gestion budgétaire et du développement économique et social. UN ونرحب بالتقدم الذي أحرزته الحكومة الأفغانية في تنفيذ خطة العمل التي اعتمدها مؤتمر برلين، وخاصة في مجالات الإدارة العامة وإدارة الميزانية والتنمية الاقتصادية الاجتماعية.
    Le Gouvernement chinois a, par exemple, promis en 2002 une aide représentant un montant de 150 millions de dollars pour aider le Gouvernement afghan dans ses activités de reconstruction après la guerre. UN فعلى سبيل المثال، تعهدت الحكومة الصينية في عام 2002 بتقديم معونة قيمتها 150 مليون دولار لمساعدة الحكومة الأفغانية في إعادة التعمير بعد الحرب.
    Il contient des informations sur les activités menées par les organismes des Nations Unies pour aider le Gouvernement afghan dans son action en faveur de la promotion des femmes et de l'égalité des sexes. UN ويشمل التقرير معلومات عن الأنشطة التي اضطلعت بها منظومة الأمم المتحدة دعما لعمل حكومة أفغانستان من أجل النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus