"le gouvernement brésilien a" - Traduction Français en Arabe

    • الحكومة البرازيلية
        
    • حكومة البرازيل
        
    En même temps, le Gouvernement brésilien a officiellement annoncé sa décision d'observer les directives du Missile Technology Control Regime. UN وفي الوقت ذاته أعلنت الحكومة البرازيلية رسميا قرارها بالامتثال للمبادئ التوجيهية لنظام رصد تكنولوجيا القذائف.
    Ces dernières années, le Gouvernement brésilien a fortement investi dans l'intégration et la paix de l'Amérique du Sud. UN وفي السنوات الأخيرة، استثمرت الحكومة البرازيلية بشدة في مجال التكامل والسلام في أمريكا الجنوبية.
    le Gouvernement brésilien a investi dans l'augmentation du nombre de services d'assistance. UN وتعمل الحكومة البرازيلية على زيادة عدد مرافق الإحالة.
    Depuis le début de 2003, le Gouvernement brésilien a été le moteur de la vaste opération de réforme du pouvoir judiciaire. UN ومنذ بداية عام 2003، كانت حكومة البرازيل القوة الدافعة أيضا وراء عملية واسعة النطاق لإصلاح السلطة القضائية.
    le Gouvernement brésilien a pour politique de faire reposer la coopération en matière de sécurité sur la mise en place de cadres appropriés. UN والسياسة التي اعتمدتها حكومة البرازيل تنص على وجوب تحقيق التعاون في المسائل الأمنية من خلال وضع الأُطر الملائمة.
    le Gouvernement brésilien a investi dans la publication de textes à but éducatif. UN وتعمل الحكومة البرازيلية على نشر المواد التعليمية.
    le Gouvernement brésilien a investi dans la restructuration, la formation et le soutien technique et directif de ces commissariats de police. UN وتنفق الحكومة البرازيلية على إعادة الهيكلة والتدريب والدعم التقني ودعم السياسات لمراكز الشرطة هذه.
    le Gouvernement brésilien a adopté diverses mesures pour se conformer aux dispositions des articles 15 et 16 de la Convention. UN تعتمد الحكومة البرازيلية تدابير متنوعة امتثالا للمادتين 15 و 16 من الاتفاقية.
    En plus de ce certificat, en 2007, le Gouvernement brésilien a mis en place un calendrier en vue d'éliminer le problème du sous-enregistrement des naissances (Agenda de Erradicação do Subregistro Civil de Nascimento). UN وبالإضافة إلى شهادة مولود حي، وضعت الحكومة البرازيلية في عام 2007 جدول أعمال للقضاء على تدني تسجيل المواليد.
    le Gouvernement brésilien a appliqué la plupart des mesures qui figurent dans la Déclaration et son Programme d'action. UN وقد وضعت الحكومة البرازيلية موضع التطبيق العديد من التدابير الواردة في الإعلان وبرنامج عمله.
    152. le Gouvernement brésilien a pris une autre mesure qu'il juge importante pour la lutte contre la discrimination sur le lieu de travail. UN 152- اتخذت الحكومة البرازيلية خطوة إضافية تعتبر أنها هامة لمكافحة التمييز في مكان العمل.
    Sur ce sujet, le Gouvernement brésilien a toujours considéré que la mondialisation ne doit pas être asymétrique et qu'il faut s'intéresser de plus en plus à ses aspects éthiques et humains. UN ومن هذه الزاوية، تؤكد الحكومة البرازيلية أنه يجب أن تكون العولمة متناظرة وهي تسعى باستمرار إلى مراعاة البعدين الأخلاقي والإنساني.
    Mais le Gouvernement brésilien a présenté au Congrès national une proposition de modification constitutionnelle rendant illégal le travail des enfants de moins de 14 ans, même comme apprentis. UN غير أن الحكومة البرازيلية بعثت إلى الكونغرس الوطني بمقترح لتعديل الدستور يحظر عمل الأطفال في سن أقل من 14 سنة، حتى في مجال التدرب الحرفي.
    639. En vue d'améliorer l'environnement sanitaire et hygiénique, le Gouvernement brésilien a adopté les mesures suivantes. UN 639- أما فيما يتعلق بتحسين النظافة والصحة البيئيتين، فإن الحكومة البرازيلية تُبرز التدابير التالية المعتمدة.
    Au lendemain de ces essais, le Gouvernement brésilien a à plusieurs reprises clairement exprimé sa profonde consternation et sa préoccupation devant leurs conséquences sur le régime de non-prolifération nucléaire et demandé instamment à l'Inde et au Pakistan d'adhérer au TICE et de faire preuve de retenue compte tenu du risque de course aux armements nucléaires dans la région. UN وقد أصدرت الحكومة البرازيلية عدة بيانات صبيحة هذه التجارب أوضحت فيها، في جملة أمور، أنها تشعر بفزع عميق وهم ثقيل من عواقبها على نظام عدم الانتشار النووي، وحثت الهند وباكستان على الانضمام إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وناشدتهما ضبط النفس مراعاة لمخاطر حدوث سباق لﻷسلحة النووية في اﻹقليم.
    le Gouvernement brésilien a salué l'évolution positive des négociations multipartites au cours des derniers mois. UN وقد رحبت حكومة البرازيل بالتطورات الايجابية التي حصلت في المفاوضات المتعددة اﻷطراف في اﻷشهر العديدة الماضية.
    Depuis, le Gouvernement brésilien a facilité la tenue, au sujet de cette initiative, d'un débat large et constructif entre les États Membres, qui lui ont accordé beaucoup d'attention. UN وقد يسرت حكومة البرازيل منذ ذلك الحين مناقشات واسعة النطاق وبناءّة بشأن هذه المبادرة فيما بين الدول الأعضاء.
    Avec le concours de sa banque nationale de développement, le Gouvernement brésilien a pris des mesures pour l'établissement d'une alliance stratégique avec l'Afrique dans divers secteurs. UN واتخذت حكومة البرازيل خطوات نحو إقامة تحالف استراتيجي مع أفريقيا في مختلف القطاعات وذلك بدعم من مصرفها الوطني الإنمائي.
    Face aux pertes humaines et matérielles importantes résultant du cyclone Mitch, le Gouvernement brésilien a contribué aux efforts d'aide humanitaire. UN واستجابة للخسائر البشرية والمادية الكبيرة الناشئة عـــــن إعصار ميتش أسهمت حكومة البرازيل في جهود المساعدة اﻹنسانية.
    le Gouvernement brésilien a adopté diverses mesures en application de cet article de la Convention. UN تعتمد حكومة البرازيل تدابير متنوعة امتثالا لهذه المادة من الاتفاقية.
    le Gouvernement brésilien a engagé différentes actions de discrimination positive. UN واتخذت حكومة البرازيل عملا إيجابيا مختلفا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus