"le gouvernement collabore" - Traduction Français en Arabe

    • وتعمل الحكومة
        
    • وتتعاون الحكومة
        
    • تعمل الحكومة
        
    • تتعاون الحكومة
        
    • الحكومة تتعاون
        
    • الحكومة تعمل
        
    le Gouvernement collabore étroitement avec l'Organisation des Nations Unies et l'AMISOM en vue d'accomplir des progrès concrets en la matière. UN وتعمل الحكومة بصورة وثيقة مع الأمم المتحدة وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال لإحراز تقدم ملموس في مجال حماية المدنيين.
    le Gouvernement collabore avec les autorités de la sous-région du Mékong, avec lesquelles il a signé des mémorandums d'accord, et avec l'Organisation internationale pour les migrations (OIM). UN وتعمل الحكومة مع حكومات منطقة نهر ميكونغ شبه الإقليمية، التي وَّعت معها مذكرات تفاهم، ومع المنظمة الدولية للهجرة.
    le Gouvernement collabore étroitement avec des ONG dans l'exploitation de ce système qui apporte une aide immédiate et efficace. UN وتتعاون الحكومة تعاونا وثيقا مع المنظمات غير الحكومية في إدارة هذا النظام الذي يقدم مساعدة فورية وفعالة.
    le Gouvernement collabore également avec des organismes de protection de l'enfance tels que l'UNICEF et Terre des hommes. UN وتتعاون الحكومة أيضاً مع هيئات مختصة بحماية الطفولة مثل اليونسيف ومؤسسة أرض البشر.
    Il est essentiel que le Gouvernement collabore avec les minorités ethniques pour calmer les préoccupations persistantes. UN ومن الضروري أن تعمل الحكومة مع الأقليات الإثنية على إيجاد حلول للشواغل التي طال أمدها وترسخت جذورها.
    En outre, le Gouvernement collabore activement avec des organisations non gouvernementales (ONG) qui mènent notamment des enquêtes et des études sur la violence à l'encontre des femmes. UN وعلاوة على ذلك، تعمل الحكومة بصورة وثيقة مع المنظمات غير الحكومية التي اضطلعت، في جملة أمور، بإجراء دراسات وأبحاث بشأن العنف ضد المرأة.
    Pour mener à bien ces activités de sensibilisation, le Gouvernement collabore activement avec les ONG, dont la contribution est inestimable. UN ومن أجل تنفيذ أعمال التوعية هذه تتعاون الحكومة بنشاط مع المنظمات غير الحكومية، التي تقدم مساهمة لا تقدَّر بثمن.
    le Gouvernement collabore par ailleurs avec le Programme des Nations Unies pour le développement afin d'encourager l'entrepreneuriat des femmes des zones rurales. UN وتعمل الحكومة أيضا مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتشجيع ريادة الأعمال في صفوف النساء في المناطق الريفية.
    le Gouvernement collabore également avec l'Union européenne et d'autres partenaires pour définir les domaines dans lesquels une coopération peut être envisagée. UN وتعمل الحكومة مع الاتحاد الأوروبي وغيره من الشركاء لاستكشاف مجالات التعاون المحتملة.
    le Gouvernement collabore avec l'Organisation mondiale de la santé pour lutter contre la transmission du VIH provenant d'aiguilles infectées. UN وتعمل الحكومة مع منظمة الصحة العالمية لمكافحة انتقال الفيروس بواسطة الحقن الملوثة.
    le Gouvernement collabore avec des organisations et des associations de la société civile pour la mise au point de projets d'assistance aux personnes handicapées dans tous les aspects de leur vie. UN وتعمل الحكومة مع منظمات ورابطات المجتمع المدني بغية إنشاء مشاريع لمساعدة المعوقين في كل ناحية من نواحي حياتهم.
    le Gouvernement collabore étroitement avec les victimes de la cyberactivité et utilise les enseignements de cette concertation pour conseiller les entreprises afin qu'elles améliorent leurs mesures de cybersécurité. UN وتعمل الحكومة على نحو وثيق مع ضحايا الأنشطة الإلكترونية التخريبية وتقدم، استنادا إلى نتائج هذا العمل بإسداء المشورة إلى هذا القطاع ليحسن التدابير التي يتخذها في مجال الأمن الإلكتروني.
    le Gouvernement collabore avec elles en matière de recherche et dans l'élaboration de ses propres programmes de sensibilisation à l'intérieur du système éducatif. UN وتتعاون الحكومة معهن في مجال الأبحاث وفي وضع برامج التوعية داخل النظام التعليمي.
    le Gouvernement collabore fréquemment avec le Centre d'assistance juridique en vue d'utiliser ces documents dans ses programmes de formation et de les distribuer à travers le pays. UN وتتعاون الحكومة مراراً مع مركز المساعدة القانونية للاستفادة من هذه المواد في التدريب وتوزيع المواد في كل أنحاء البلد.
    le Gouvernement collabore avec des organisations internationales comme l'Organisation internationale du Travail et avec des organisations de la société civile telles que Childs Rights International. UN وتتعاون الحكومة في هذا الصدد مع منظمات دولية من قبيل منظمة العمل الدولية ومنظمات للمجتمع المدني من قبيل المنظمة الدولية لحقوق الطفل.
    Par l'intermédiaire du Bureau des affaires féminines, le Gouvernement collabore activement avec les médias et la société civile, entre autres, pour changer les mentalités et éliminer les stéréotypes concernant les femmes. UN ومن خلال مكتب شؤون المرأة، تعمل الحكومة بنشاط مع وسائط الإعلام والمجتمع المدني، في جملة أمور، من أجل تغيير التصورات والقضاء على القوالب النمطية التي تستهدف المرأة.
    Entre-temps, le Gouvernement collabore étroitement aux efforts de déminage en cours qui sont coordonnés par le Département des affaires humanitaires. UN وفي الوقت نفسه تعمل الحكومة على نحو وثيق مع الجهود المبذولة حاليا ﻹزالة اﻷلغام والتي تضطلع بتنسيقها إدارة الشؤون اﻹنسانية.
    le Gouvernement collabore avec les autorités finlandaises et suédoises, et les trois parlements sâmes, à l'élaboration d'un projet de convention sur la coopération entre peuples sâmes des pays nordiques. UN 5 - تعمل الحكومة حاليا على مشروع اتفاقية للتعاون مع شعب السامي في بلدان الشمال، وذلك بالتعاون مع السلطات في فنلندا والسويد وبرلمانات شعب السامي الثلاثة.
    le Gouvernement collabore également avec le Comité international de la Croix—Rouge, des ONG de dimension mondiale et de grandes associations religieuses. UN وفضلاً عن ذلك تتعاون الحكومة مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر، والمنظمات غير الحكومية العاملة على نطاق عالمي، والاتحادات الكبرى للكنائس.
    En outre, le Gouvernement collabore également avec le Conseil malaisien de lutte contre le sida pour mettre en place des programmes de formation sur le VIH/sida destinés aux dirigeants musulmans du pays entier. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتعاون الحكومة أيضا تعاونا مشتركا مـع المجلس الماليزي للإيدز بغية تنفيذ برامج تدريبية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز للقادة المسلمين في جميع أنحاء البلد.
    le Gouvernement collabore avec le secteur privé pour que les besoins des personnes handicapées soient pris en compte dans les processus de fabrication. UN وذكرت أن الحكومة تتعاون مع القطاع الخاص من أجل كفالة مراعاة احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة في عمليات التصنيع.
    le Gouvernement collabore avec les tribus reconnues au niveau fédéral et encourage l'utilisation durable des ressources naturelles. UN وأضافت أن الحكومة تعمل مع القبائل المعترف بها فيدراليا وتشجع الاستخدام المستدام للموارد البيئية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus