"le gouvernement continuera de" - Traduction Français en Arabe

    • وستواصل الحكومة
        
    • ستواصل الحكومة
        
    • وسوف تواصل الحكومة
        
    • الحكومة ستواصل
        
    • وستستمر الحكومة في
        
    le Gouvernement continuera de fournir des services essentiels aux personnes temporairement délocalisées et à assurer leur protection, en prêtant une attention particulière aux femmes et aux enfants. UN وستواصل الحكومة توفير المرافق الأساسية والحماية للنازحين المؤقتين مع التركيز بوجه خاص على النساء والأطفال.
    Ces prochaines années, le Gouvernement continuera de mettre l'accent sur l'enseignement primaire de qualité pour tous les enfants des sept premiers niveaux. UN وستواصل الحكومة في السنوات المقبلة التركيز على التعليم الجيد لجميع الأطفال في الفصول السبعة الابتدائية.
    le Gouvernement continuera de demander leur avis chaque fois que de nouvelles politiques de participation seront élaborées. UN وستواصل الحكومة التماس آرائها بينما يوضع المزيد من السياسات المتعلقة بالاشتراك.
    En 2014, le Gouvernement continuera de développer et d'améliorer la formation d'intégration en s'inspirant de l'expérience acquise dans le cadre du projet d'intégration. UN واعتمادا على الخبرة المكتسبة من مشروع الإدماج، ستواصل الحكومة تطوير وإصلاح التدريب من أجل الاندماج في عام 2014.
    le Gouvernement continuera de promouvoir une croissance économique inclusive capable de créer des emplois productifs et de réduire la pauvreté. UN 102- ستواصل الحكومة تشجيع النمو الاقتصادي الشامل الذي من شأنه أن يولّد العمالة المنتجة وأن يحد من الفقر.
    le Gouvernement continuera de défendre les droits fondamentaux des femmes de Tokelau. UN وسوف تواصل الحكومة دعم حقوق الإنسان المتعلقة بالمرأة في توكيلاو.
    le Gouvernement continuera de s'acquitter de ses obligations internationales afin d'assurer la paix et la sécurité en Somalie et dans l'ensemble de la région. UN وأضافت أن الحكومة ستواصل الوفاء بالتزاماتها الدولية لضمان السلام والأمن في الصومال وفي المنطقة ككل.
    le Gouvernement continuera de s'efforcer de trouver un juste milieu entre une réglementation efficace et la promotion d'un environnement commercial compétitif. UN وستستمر الحكومة في مواجهة التحدي المتمثل في تحقيق التوازن بين التنظيم الفعال وتهيئة بيئة تنافسية للأعمال التجارية.
    le Gouvernement continuera de faire tout son possible pour remédier à la situation dans les prisons et les locaux de police. UN وستواصل الحكومة بذل قصارى جهودها للتصدي للأوضاع في السجون وفي مخافر الشرطة.
    le Gouvernement continuera de renforcer et de promouvoir la réputation du territoire en tant que centre de services financiers de pointe. UN وستواصل الحكومة تحسين وتعزيز سمعة الإقليم باعتباره مختصا بتقديم خدمات مالية ذات سمعة عالمية.
    le Gouvernement continuera de mener à bien tous les programmes pour poursuivre les progrès jusqu'aux objectifs que nous nous sommes fixés. UN وستواصل الحكومة تنفيذ جميع برامجها حتى تحرز المزيد من التقدم نحو تحقيق الأهداف التي حددناها لأنفسنا.
    le Gouvernement continuera de mener avec nos voisins un dialogue sur les questions de fond afin d’améliorer les relations et d’étendre le champ des interactions pour le bien de nos pays respectifs. UN وستواصل الحكومة ما تجريه من حوار موضوعي مع جيراننا لتحسين العلاقات ولتوسيع نطاق تفاعلاتنا على نحو مفيد بصورة متبادلة.
    le Gouvernement continuera de les utiliser pour lutter contre le terrorisme et protéger tous les citoyens indiens contre cette menace; UN وستواصل الحكومة استخدام هذين القانونين لمكافحة اﻹرهاب ولحماية جميع المواطنين الهنود من هذا الخطر؛
    le Gouvernement continuera de mener avec nos voisins un dialogue sur les questions de fond afin d'améliorer les relations et d'étendre le champ des interactions pour le bien de nos pays respectifs. UN وستواصل الحكومة ما تجريه من حوار موضوعي مع جيراننا لتحسين العلاقات ولتوسيع نطاق تفاعلاتنا على نحو مفيد بصورة متبادلة.
    le Gouvernement continuera de promouvoir le dialogue pour construire une société ouverte sur la diversité tout en étant respectueuse de l'identité de son peuple premier. UN وستواصل الحكومة تشجيع الحوار من أجل بناء مجتمع يتسم بالتنوع ويحترم في الوقت نفسه هوية الشعوب الأولى.
    le Gouvernement continuera de coopérer avec des ONG nationales et internationales pour sensibiliser le public à ce phénomène. UN وستواصل الحكومة العمل مع المنظمات المحلية والدولية غير الحكومية من أجل توعية الجمهور بمخاطر الاتجار غير المشروع.
    Dans le cadre des futures mesures de mise en œuvre et lors de l'élaboration du deuxième rapport périodique, le Gouvernement continuera de coopérer étroitement avec les organisations de personnes handicapées. UN وفي إطار جهود التنفيذ في المستقبل، وأثناء إعداد التقرير الدوري الثاني، ستواصل الحكومة تعاونها الوثيق مع منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le Gouvernement continuera à chercher à harmoniser son appareil de lois, mais différents secteurs de la société nigériane conserveront leurs traditions à cet égard et le Gouvernement continuera, de son cote, à protéger ces valeurs. UN وعلى الرغم من أن الحكومة ستواصل التماس سبل المواءمة بين التشريعات فستحتفظ القطاعات المختلفة من المجتمع النيجيري بتقاليدها التشريعية كما ستواصل الحكومة حماية تلك القيم.
    Acceptée: Pour autant que la loi et les politiques générales australiennes le permettent, le Gouvernement continuera de reconnaître et protéger la culture et le patrimoine des peuples autochtones. UN مقبولة: ستواصل الحكومة الأسترالية، كلما كان ذلك مناسباً في القانون وفي السياسة العامة، الاعتراف بثقافة السكان الأصليين وتراثهم الثقافي واحترامهما.
    le Gouvernement continuera de réfléchir à l'acceptation éventuelle de ces procédures, en tenant compte des vues exprimées par les diverses parties prenantes. UN وسوف تواصل الحكومة النظر بعناية في قبول أو عدم قبول هذا الأسلوب، مع مراعاة وجهات النظر الواردة في مختلف الدوائر.
    le Gouvernement continuera de veiller à ce que la police respecte les normes nationales et internationales les plus exigeantes. UN وأضاف أن الحكومة ستواصل عملها لضمان حفاظ الشرطة على أعلى المعايير الممكنة وطنياً وعالمياً.
    le Gouvernement continuera de coopérer étroitement avec le Comité consultatif de la réadaptation, la Commission pour l'égalité des chances, les organisations de personnes handicapées, le secteur de la réadaptation et divers autres secteurs de la société, en vue d'édifier une société plus humaine, plus solidaire et plus équitable. UN وستستمر الحكومة في تعاونها الوثيق مع اللجنة الاستشارية لإعادة التأهيل، ولجنة تكافؤ الفرص، ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة، والقطاع المعني بإعادة التأهيل ومختلف قطاعات المجتمع الأخرى، بهدف خلق مجتمع شامل للجميع تسوده الرعاية والإنصاف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus