"le gouvernement costa-ricien" - Traduction Français en Arabe

    • حكومة كوستاريكا
        
    • الحكومة الكوستاريكية
        
    • وحكومة كوستاريكا
        
    Il a rappelé que le projet présenté par le Gouvernement costa-ricien devait servir de base et de cadre de référence aux délibérations du Groupe. UN وأشار إلى أن المشروع المقدم من حكومة كوستاريكا شكل اﻷساس واﻹطار المرجعي لمداولات الفريق.
    Projet de protocole à la Convention établi par le Gouvernement costa-ricien pour adoption à UN مشروع بروتوكول للاتفاقية أعدته حكومة كوستاريكا لاعتماده في الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف.
    Projet de protocole à la Convention établi par le Gouvernement costa-ricien pour adoption à la quinzième session de la Conférence des Parties. UN مشروع بروتوكول للاتفاقية أعدته حكومة كوستاريكا لاعتماده في الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف.
    Projet de protocole à la Convention établi par le Gouvernement costa-ricien pour adoption à la quinzième session de la Conférence des Parties. UN مشروع بروتوكول للاتفاقية أعدته حكومة كوستاريكا لاعتماده في الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف.
    Projet de protocole à la Convention établi par le Gouvernement costa-ricien pour adoption à la quinzième session de la Conférence des Parties. UN مشروع بروتوكول للاتفاقية أعدته حكومة كوستاريكا لاعتماده في الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف.
    Projet de protocole à la Convention établi par le Gouvernement costa-ricien pour adoption à la quinzième session de la Conférence des Parties. UN مشروع بروتوكول للاتفاقية أعدته حكومة كوستاريكا لاعتماده في الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف.
    Projet de protocole à la Convention établi par le Gouvernement costa-ricien pour adoption à la quinzième session de la Conférence des Parties. UN مشروع بروتوكول للاتفاقية أعدته حكومة كوستاريكا لاعتماده في الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف.
    Projet de protocole à la Convention établi par le Gouvernement costa-ricien pour adoption à la quinzième session de la Conférence des Parties. UN مشروع بروتوكول للاتفاقية أعدته حكومة كوستاريكا لاعتماده في الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف.
    Projet de protocole à la Convention établi par le Gouvernement costa-ricien pour adoption à la quinzième session de la Conférence des Parties. UN مشروع بروتوكول للاتفاقية أعدته حكومة كوستاريكا لاعتماده في الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف.
    le Gouvernement costa-ricien a lui aussi contribué au développement et au financement de l'Université. A. Financement du processus de revitalisation UN وقدمت حكومة كوستاريكا عبر السنين الدعم في تطوير الجامعة وصيانتها.
    Le présent additif contient les informations communiquées par le Gouvernement costa-ricien. UN تحتوي هذه الإضافة معلومات مقدمة من حكومة كوستاريكا.
    le Gouvernement costa-ricien a entrepris de consacrer une loi spéciale au terrorisme. UN شرعت حكومة كوستاريكا بعملية وضع قانون خاص بالإرهاب.
    Au total, en 2003, 38 États Membres ont contribué aux ressources de base, le Gouvernement costa-ricien apportant une contribution pour la première fois. UN وساهمت في المجموع 38 من الدول الأعضاء في الموارد الأساسية للصندوق في عام 2003 وقد ساهمت حكومة كوستاريكا للمرة الأولى.
    le Gouvernement costa-ricien considère que l'Organisation des Nations Unies doit animer la lutte contre le terrorisme international. UN إن حكومة كوستاريكا ترى أنه يتوجب على الأمم المتحدة أن تتولى زمام القيادة في مجال مكافحة الإرهاب الدولي.
    le Gouvernement costa-ricien engage les parties à entamer des négociations efficaces en vue de formuler dans les meilleurs délais un accord de paix acceptable par toutes les parties. UN وتحث حكومة كوستاريكا اﻷطراف على بدء مفاوضات فعالة بغية وضع صيغة، في أقرب وقت ممكن، لاتفاق للسلام يكون مقبولا لجميع اﻷطراف المعنية.
    le Gouvernement costa-ricien se déclare vivement préoccupé par la situation tragique des réfugiés et des personnes déplacées dans les Balkans. UN وتعرب حكومة كوستاريكا عن بالغ قلقها للحالة المأساوية للاجئين والمشردين داخليا في البلقان.
    le Gouvernement costa-ricien est parvenu à ramener le déficit de 3,9 % à 2,9 %. UN وحققت حكومة كوستاريكا خفضا في العجز من ٣,٩ في المائة إلى ٢,٩ في المائة.
    Il a rappelé que le projet présenté par le Gouvernement costa-ricien devait servir de base et de cadre de référence aux délibérations du Groupe. UN وأشار إلى أن المشروع المقدم من حكومة كوستاريكا ينبغي أن يشكل اﻷساس واﻹطار المرجعي لمداولات الفريق.
    Par la même occasion, nous devons reconnaître les importantes contributions que le Gouvernement costa-ricien a apportées, ce dont nous lui savons gré, afin de faciliter et d'encourager les activités de l'Université. UN وفي نفس الوقت، نحن نقدر حكومة كوستاريكا ونشكرها على مساهماتها الممتازة لتيسير أنشطة الجامعة وتعزيزها.
    S'agissant des migrations irrégulière, le Gouvernement costa-ricien a indiqué que l'entrée illégale dans le pays était considérée comme un acte criminel susceptible d'être sanctionné par l'expulsion ou l'emprisonnement (de six mois à un an) en cas de récidive. UN 29 - وفيما يختص بمسألة الهجرة غير الشرعية، ذكرت الحكومة الكوستاريكية أن الدخول إلى البلاد بصورة غير قانونية يُعتبر عملا إجراميا يُعاقب عليه بالطرد من البلاد والسجن (لمدة تتراوح بين 6 أشهر وسنة واحدة) في حالة معاودة الجرم.
    le Gouvernement costa-ricien est convaincu que M. Arias Sánchez contribuera de manière constructive à la réalisation des nobles objectifs du Fonds d'affectation spéciale. UN وحكومة كوستاريكا مقتنعة بأن د. آرياس سانشيز سيساهم مساهمة إيجابية في تحقيق المقاصد والأهداف السامية للصندوق الاستئماني المنشأ لصالح الضحايا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus