Il a rappelé que le projet présenté par le Gouvernement costa-ricien devait servir de base et de cadre de référence aux délibérations du Groupe. | UN | وأشار إلى أن المشروع المقدم من حكومة كوستاريكا شكل اﻷساس واﻹطار المرجعي لمداولات الفريق. |
Projet de protocole à la Convention établi par le Gouvernement costa-ricien pour adoption à | UN | مشروع بروتوكول للاتفاقية أعدته حكومة كوستاريكا لاعتماده في الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف. |
Projet de protocole à la Convention établi par le Gouvernement costa-ricien pour adoption à la quinzième session de la Conférence des Parties. | UN | مشروع بروتوكول للاتفاقية أعدته حكومة كوستاريكا لاعتماده في الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف. |
Projet de protocole à la Convention établi par le Gouvernement costa-ricien pour adoption à la quinzième session de la Conférence des Parties. | UN | مشروع بروتوكول للاتفاقية أعدته حكومة كوستاريكا لاعتماده في الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف. |
Projet de protocole à la Convention établi par le Gouvernement costa-ricien pour adoption à la quinzième session de la Conférence des Parties. | UN | مشروع بروتوكول للاتفاقية أعدته حكومة كوستاريكا لاعتماده في الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف. |
Projet de protocole à la Convention établi par le Gouvernement costa-ricien pour adoption à la quinzième session de la Conférence des Parties. | UN | مشروع بروتوكول للاتفاقية أعدته حكومة كوستاريكا لاعتماده في الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف. |
Projet de protocole à la Convention établi par le Gouvernement costa-ricien pour adoption à la quinzième session de la Conférence des Parties. | UN | مشروع بروتوكول للاتفاقية أعدته حكومة كوستاريكا لاعتماده في الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف. |
Projet de protocole à la Convention établi par le Gouvernement costa-ricien pour adoption à la quinzième session de la Conférence des Parties. | UN | مشروع بروتوكول للاتفاقية أعدته حكومة كوستاريكا لاعتماده في الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف. |
Projet de protocole à la Convention établi par le Gouvernement costa-ricien pour adoption à la quinzième session de la Conférence des Parties. | UN | مشروع بروتوكول للاتفاقية أعدته حكومة كوستاريكا لاعتماده في الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف. |
le Gouvernement costa-ricien a lui aussi contribué au développement et au financement de l'Université. A. Financement du processus de revitalisation | UN | وقدمت حكومة كوستاريكا عبر السنين الدعم في تطوير الجامعة وصيانتها. |
Le présent additif contient les informations communiquées par le Gouvernement costa-ricien. | UN | تحتوي هذه الإضافة معلومات مقدمة من حكومة كوستاريكا. |
le Gouvernement costa-ricien a entrepris de consacrer une loi spéciale au terrorisme. | UN | شرعت حكومة كوستاريكا بعملية وضع قانون خاص بالإرهاب. |
Au total, en 2003, 38 États Membres ont contribué aux ressources de base, le Gouvernement costa-ricien apportant une contribution pour la première fois. | UN | وساهمت في المجموع 38 من الدول الأعضاء في الموارد الأساسية للصندوق في عام 2003 وقد ساهمت حكومة كوستاريكا للمرة الأولى. |
le Gouvernement costa-ricien considère que l'Organisation des Nations Unies doit animer la lutte contre le terrorisme international. | UN | إن حكومة كوستاريكا ترى أنه يتوجب على الأمم المتحدة أن تتولى زمام القيادة في مجال مكافحة الإرهاب الدولي. |
le Gouvernement costa-ricien engage les parties à entamer des négociations efficaces en vue de formuler dans les meilleurs délais un accord de paix acceptable par toutes les parties. | UN | وتحث حكومة كوستاريكا اﻷطراف على بدء مفاوضات فعالة بغية وضع صيغة، في أقرب وقت ممكن، لاتفاق للسلام يكون مقبولا لجميع اﻷطراف المعنية. |
le Gouvernement costa-ricien se déclare vivement préoccupé par la situation tragique des réfugiés et des personnes déplacées dans les Balkans. | UN | وتعرب حكومة كوستاريكا عن بالغ قلقها للحالة المأساوية للاجئين والمشردين داخليا في البلقان. |
le Gouvernement costa-ricien est parvenu à ramener le déficit de 3,9 % à 2,9 %. | UN | وحققت حكومة كوستاريكا خفضا في العجز من ٣,٩ في المائة إلى ٢,٩ في المائة. |
Il a rappelé que le projet présenté par le Gouvernement costa-ricien devait servir de base et de cadre de référence aux délibérations du Groupe. | UN | وأشار إلى أن المشروع المقدم من حكومة كوستاريكا ينبغي أن يشكل اﻷساس واﻹطار المرجعي لمداولات الفريق. |
Par la même occasion, nous devons reconnaître les importantes contributions que le Gouvernement costa-ricien a apportées, ce dont nous lui savons gré, afin de faciliter et d'encourager les activités de l'Université. | UN | وفي نفس الوقت، نحن نقدر حكومة كوستاريكا ونشكرها على مساهماتها الممتازة لتيسير أنشطة الجامعة وتعزيزها. |
S'agissant des migrations irrégulière, le Gouvernement costa-ricien a indiqué que l'entrée illégale dans le pays était considérée comme un acte criminel susceptible d'être sanctionné par l'expulsion ou l'emprisonnement (de six mois à un an) en cas de récidive. | UN | 29 - وفيما يختص بمسألة الهجرة غير الشرعية، ذكرت الحكومة الكوستاريكية أن الدخول إلى البلاد بصورة غير قانونية يُعتبر عملا إجراميا يُعاقب عليه بالطرد من البلاد والسجن (لمدة تتراوح بين 6 أشهر وسنة واحدة) في حالة معاودة الجرم. |
le Gouvernement costa-ricien est convaincu que M. Arias Sánchez contribuera de manière constructive à la réalisation des nobles objectifs du Fonds d'affectation spéciale. | UN | وحكومة كوستاريكا مقتنعة بأن د. آرياس سانشيز سيساهم مساهمة إيجابية في تحقيق المقاصد والأهداف السامية للصندوق الاستئماني المنشأ لصالح الضحايا. |