Les États de la CARICOM sont conscients que les progrès seront inégaux, et parfois lents, et que le Gouvernement d'Haïti aura besoin de l'appui soutenu de la communauté internationale pour jeter les fondements d'une paix et d'un développement socio-économique durables. | UN | وتدرك دول الجماعة الكاريبية أن التقدم لن يكون مطردا، وأنه سيكون بطيئا في بعض اﻷحيان، وأن حكومة هايتي ستحتاج إلى دعم مستمر من جانب المجتمع الدولي لبناء أسس السلام الدائم والتقدم الاجتماعي والاقتصادي. |
Objectif atteint; le Gouvernement d'Haïti a officiellement établi le Cadre de coordination de l'aide externe au développement en décembre 2012. | UN | أنجِز؛ حيث أرست حكومة هايتي رسميا إطار تنسيق المعونة الخارجية من أجل التنمية في كانون الأول/ديسمبر 2012 |
4. le Gouvernement d'Haïti a déclaré que la peine de mort a été abolie conformément à l'article 20 de la Constitution. | UN | 4- ذكرت حكومة هايتي أن عقوبة الإعدام قد أُلغيت بموجب المادة 20 من الدستور. |
le Gouvernement d'Haïti présente donc dans ce document le rapport initial dû en 1982 et les rapports périodiques dus en 1986, l990, 1994, 1998, 2002, et 2006. | UN | وعليه، تقدم حكومة هايتي في هذه الوثيقة التقرير الأولي المقرر تقديمه في عام 1982 والتقارير الدورية المقرر تقديمها في أعوام 1986 و 1990 و 1994 و 1998 و 2002 و 2006. |
Élections : Malgré de très importantes perturbations, le Gouvernement d'Haïti a pu poursuivre les préparatifs des élections de 2010. | UN | الانتخابات: رغم الاضطراب الواسع، كانت حكومة هاييتي قادرة على مواصلة التحضير للانتخابات في عام 2010. |
le Gouvernement d'Haïti s'engage donc à mettre en œuvre ce plan de réforme de la Police nationale d'Haïti en étroite collaboration avec la MINUSTAH et la communauté internationale, mais rappelle que son succès dépend du soutien continu de cette dernière. | UN | وتلتزم حكومة هايتي بالتالي بتنفيذ هذه الخطة بالتعاون الوثيق مع البعثة والمجتمع الدولي ولكنها تذكر بأن نجاحها في ذلك يتوقف على الدعم المتواصل من جانب المجتمع الدولي. |
58. L'Expert indépendant salue les efforts faits par le Gouvernement d'Haïti pour assurer la reprise économique dans les zones urbaines et rurales. | UN | 58- ويشيد الخبير المستقل بما تبذله حكومة هايتي من جهود في سبيل إنعاش الاقتصاد في المناطق الحضرية والريفية. |
Cela laisse planer un doute sur le sérieux du travail de vetting et sur la confiance que la population peut accorder aux efforts de la MINUSTAH pour soutenir le Gouvernement d'Haïti dans sa lutte contre la corruption. | UN | وهو ما يلقي بظلال من الشك على جدية عمل التحقق من أفراد الشرطة وعلى ثقة السكان في الجهود التي تبذلها بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي لدعم حكومة هايتي في سعيها لمكافحة الفساد. |
Mais il appelle le Gouvernement d'Haïti à mettre en œuvre, avec le discernement et la rigueur nécessaires, les recommandations visant à certifier les policiers et écarter de la police les éléments indésirables. | UN | لكنه يدعو حكومة هايتي إلى أن تنفذ بما يلزم من حنكة وصرامة التوصيات الرامية إلى اعتماد أفراد الشرطة واستبعاد العناصر غير المرغوب فيها من الشرطة. |
Cette mission, dont le but particulier est d'assister le Gouvernement d'Haïti en contribuant à la professionnalisation de la Police nationale haïtienne, a reçu un mandat d'un an qui prend fin le 30 novembre 1998. | UN | وقد منحت لهذه البعثة التي يتمثل هدفها المحدد في مساعدة حكومة هايتي عن طريق اﻹسهام في إضفاء الطابع الاحترافي على الشرطة الوطنية في هايتي، ولاية مدتها سنة تنتهي في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨. |
Nous pouvons relever fièrement la participation de la Mission civile au dialogue en cours entre le Gouvernement d'Haïti, la Mission des Nations Unies en Haïti (MINUHA), le PNUD, le Centre pour les droits de l'homme de l'ONU et le Service de la prévention du crime et de la justice pénale des Nations Unies pour renforcer les institutions essentielles à la protection des droits de l'homme. | UN | ويمكننا أن نشير مع الفخر الى اشتراك البعثة المدنية في الحوار الجاري بين حكومة هايتي وبعثــة اﻷمم المتحــدة في هايتــي، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومركز حقوق الانســان وفرع منع الجريمة والعدالة الجنائية التابع لﻷمانة العامة لتعزيز المؤسسات اﻷساسية لحمايــة حقــوق الانسان في هايتي. |
40. L'Expert Indépendant appelle le Gouvernement d'Haïti à mettre en œuvre avec le discernement et la rigueur nécessaires les recommandations visant à certifier les policiers et il recommande que le Conseil Supérieur de la Police National se réunisse pour prendre les décisions. | UN | 40- ويدعو الخبير المستقل حكومة هايتي إلى أن تنفذ بما يلزم من حكمة وثبات التوصيات الرامية إلى اعتماد أفراد الشرطة، ويوصي بأن يجتمع المجلس الأعلى للشرطة الوطنية لاتخاذ القرارات. |
Il se félicite des positions claires prises à plusieurs reprises par le Gouvernement d'Haïti et du fait que celui-ci a annoncé son intention de signer la Convention de la Haye sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale, et appelle le Parlement à inscrire la loi de ratification dans son programme de travail. | UN | ويرحب الخبير المستقل بالمواقف الواضحة التي اتخذتها حكومة هايتي مرات عديدة وبأنها تنوي توقيع اتفاقية لاهاي بشأن حماية الطفل والتعاون في مجال التبني على الصعيد الدولي، ويناشد البرلمان تضمين برنامج عمله قانون التصديق على هذه الاتفاقية. |
6. Le Conseil invite le Gouvernement d'Haïti à continuer de prendre les mesures politiques et juridiques nécessaires en vue de garantir les droits des membres des groupes vulnérables, y compris les mesures contre la traite des enfants. | UN | 6- يدعو المجلس حكومة هايتي إلى مواصلة اتخاذ التدابير السياسية والقانونية اللازمة لضمان حقوق أفراد الفئات الضعيفة حالُها، ومن جملتها التدابير الهادفة إلى مكافحة الاتجار بالأطفال. |
7. Le Conseil invite également le Gouvernement d'Haïti à continuer de prendre les mesures politiques et juridiques nécessaires visant à renforcer la participation des femmes à la vie politique et à poursuivre la lutte contre la violence et la discrimination basées sur le genre. | UN | 7- يدعو المجلس كذلك حكومة هايتي إلى مواصلة اعتماد التدابير السياسية والقانونية اللازمة من أجل تعزيز مشاركة المرأة في الشؤون السياسية وإلى مواصلة مكافحة العنف والتمييز القائمين على أساس نوع الجنس. |
1. De mettre en œuvre la décision de la Commission interaméricaine des droits de l'homme appelant le Gouvernement d'Haïti à prendre des mesures d'urgence pour prévenir et protéger les femmes et jeunes filles déplacées contre la violence sexuelle; | UN | 1 - تنفيذ قرار لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان الذي دعت فيه حكومة هايتي إلى اتخاذ تدابير عاجلة لمنع العنف الجنسي ضد النساء والفتيات المشردات وحمايتهن منه. |
6. le Gouvernement d'Haïti a dit qu'il n'était pas favorable à la proposition de désigner un nouveau rapporteur spécial, en raison des incidences budgétaires possibles. | UN | 6- وأبلغت حكومة هايتي بأن هايتي لا تنظر بعين الرضا إلى اقتراح تعيين مقرر خاص جديد لما قد يترتب على هذا الاقتراح من آثار في الميزانية. |
6. Le Conseil salue les efforts réalisés par le Gouvernement d'Haïti dans le renforcement des institutions nationales de défense des droits de l'homme, en particulier de l'Office de protection du citoyen; | UN | 6- ينوّه المجلس بالجهود التي تبذلها حكومة هايتي لتعزيز المؤسسات الوطنية للدفاع عن حقوق الإنسان، ولا سيما مكتب حماية المواطن. |
6. Le Conseil invite le Gouvernement d'Haïti à continuer de prendre les mesures politiques et juridiques nécessaires en vue de garantir les droits des membres des groupes vulnérables, y compris les mesures contre la traite des enfants. | UN | 6- يدعو المجلس حكومة هايتي إلى مواصلة اتخاذ التدابير السياسية والقانونية اللازمة بغية ضمان حقوق أعضاء الجماعات الضعيفة، بما في ذلك التدابير الهادفة إلى مكافحة الاتجار بالأطفال. |
6. Le Conseil salue les efforts réalisés par le Gouvernement d'Haïti dans le renforcement des institutions nationales de défense des droits de l'homme, en particulier de l'Office de protection du citoyen. | UN | 6- ينوّه المجلس بالجهود التي تبذلها حكومة هايتي لتعزيز المؤسسات الوطنية للدفاع عن حقوق الإنسان، ولا سيما مكتب حماية المواطن. |
Il est donc essentiel que le Gouvernement d'Haïti et des États donateurs accordent la priorité à la construction d'écoles temporaires accompagnée de programmes de nutrition appropriés dans les camps de PDI. | UN | وبناء على ذلك من الأهمية الحاسمة أن تولي حكومة هاييتي والدول المانحة الأولوية لإنشاء مدارس مؤقتة إلى جانب تنفيذ برامج للتغذية السليمة في مخيمات المشردين داخليا. |