Nous sommes encouragés par la priorité qu'accorde le Gouvernement d'unité nationale d'Afrique du Sud à ces questions. | UN | ومما يشجعنا أن اﻷولوية قد أعطيت لهذه المسائل من جانب حكومة الوحدة الوطنية في جنوب افريقيا. |
Je prie instamment le Gouvernement d'unité nationale d'accéder à cette demande en vue d'assurer un contrôle plus efficace et plus transparent des lieux de détention. | UN | وأحث حكومة الوحدة الوطنية على تلبية هذا الطلب من أجل كفالة رصد أماكن الاحتجاز بصورة فعالة وشفافة. |
Nous avons récemment établi des relations diplomatiques avec le Gouvernement d'unité nationale d'Afrique du Sud, et nous espérons étendre nos relations commerciales et économiques avec la nouvelle Afrique du Sud. | UN | وقد استأنفنا العلاقات الدبلوماسية مؤخرا مع حكومة الوحدة الوطنية في جنوب افريقيا، ونتطلع بشغف إلى توسيع علاقتنا التجارية والاقتصادية مع جنوب افريقيا الجديدة. |
Je prie aussi instamment le Gouvernement d'unité nationale d'accorder la priorité à l'adoption de la loi sur les droits des enfants, de 2008, qui est actuellement à l'examen au Conseil des ministres. | UN | كما أحث حكومة الوحدة الوطنية على أن تعتمد على سبيل الأولوية قانون الطفل لعام 2008 الذي يتولى استعراضه حاليا مجلس الوزراء. |
3.3.1 Lancement par le Gouvernement d'unité nationale d'une campagne médiatique visant à promouvoir la réconciliation nationale et le processus d'apaisement | UN | 3-3-1 قيام حكومة الوحدة الوطنية بحملة إعلامية لتعزيز المصالحة الوطنية وعملية تضميد الجراح |
3.3.3 Promulgation par le Gouvernement d'unité nationale d'une loi portant création d'un conseil pour la mise en valeur et la promotion des langues nationales | UN | 3-3-3 قيام حكومة الوحدة الوطنية بسن قانون تأسيسي لإنشاء مجلس لتنمية اللغات الوطنية والنهوض بها |
3.4.3 Adoption par le Gouvernement d'unité nationale d'un plan national d'enseignement des droits de l'homme | UN | 3-4-2 إقرار حكومة الوحدة الوطنية خطة وطنية للتثقيف بحقوق الإنسان |
3.3.1 Lancement par le Gouvernement d'unité nationale d'une campagne médiatique visant à promouvoir la réconciliation nationale et le processus d'apaisement | UN | 3-3-1 قيام حكومة الوحدة الوطنية بحملة إعلامية لتعزيز المصالحة الوطنية والتعافي |
3.3.3 Promulgation par le Gouvernement d'unité nationale d'une loi portant création d'un conseil pour la mise en valeur et la promotion des langues nationales | UN | 3-3-3 قيام حكومة الوحدة الوطنية بسن قانون تأسيسي لإنشاء مجلس لتنمية اللغات الوطنية والنهوض بها |
3.3.3 Promulgation par le Gouvernement d'unité nationale d'une loi portant création d'un conseil pour la mise en valeur et la promotion des langues nationales | UN | 3-3-3 قيام حكومة الوحدة الوطنية بسن قانون تأسيسي لإنشاء مجلس لتنمية اللغات القومية والنهوض بها |
Dans l'intervalle, la Mission continuera à examiner avec le Gouvernement d'unité nationale d'autres façons d'aider la police dans le nord du pays. | UN | وفي غضون ذلك، ستواصل البعثة مناقشاتها مع حكومة الوحدة الوطنية بغية إيجاد فرص أخرى لتقديم المساعدة للشرطة في شمال السودان. |
3.4.3 Adoption par le Gouvernement d'unité nationale d'un plan national d'enseignement des droits de l'homme | UN | 3-4-3 اعتماد حكومة الوحدة الوطنية خطة وطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان |
3.3.3 Promulgation par le Gouvernement d'unité nationale d'une loi portant création d'un conseil pour la mise en valeur et la promotion des langues nationales | UN | 3-3-3 قيام حكومة الوحدة الوطنية بسن قانون تأسيسي لإنشاء مجلس لتنمية اللغات الوطنية والنهوض بها |
L'objet du forum était d'échanger des informations sur la situation des droits de l'homme au Soudan, d'informer le Gouvernement d'unité nationale d'inquiétudes concernant les droits de l'homme et de discuter de projets visant à aider le Gouvernement d'unité nationale à améliorer le respect des droits de l'homme. | UN | ويتمثل الغرض من المنتدى في تبادل المعلومات بشأن حالة حقوق الإنسان في السودان، وإبلاغ حكومة الوحدة الوطنية بالشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان ومناقشة المشاريع التي تدعم حكومة الوحدة الوطنية لتحسين حالة حقوق الإنسان. |
Dans une déclaration à la presse lue par le Président du Conseil de sécurité le 10 janvier, les membres du Conseil ont exprimé leur conviction que la signature de l'accord marquait un tournant important dans l'histoire du pays et ont prié le Gouvernement d'unité nationale d'œuvrer diligemment pour consolider la paix dans l'ensemble du pays. | UN | وأعرب الأعضاء في البيان الذي تـلاه رئيس مجلس الأمن على الصحافة في 10 كانون الثاني/يناير عن اقتناعهم بأن توقيع هذا الاتفاق يشكل نقطة فاصلة في تاريخ البلد وطلبوا إلى حكومة الوحدة الوطنية أن تعمل على قدم وساق لتعزيز السلم في جميع أنحاء البلاد. |
Vous savez qu'inspirés par l'engagement qu'a pris le Gouvernement d'unité nationale d'instaurer la paix dans tout le Soudan, en particulier au Darfour, nos efforts résolus se poursuivent en vue d'appliquer les divers chapitres de l'Accord de paix pour le Darfour, signé à Abuja le 5 mai 2006 : partage du pouvoir, partage des richesses, arrangements relatifs à la sécurité et Dialogue Darfour-Darfour. | UN | وأنتم تدركون أن مساعينا الدؤوبة، المنبثقة عن التزام حكومة الوحدة الوطنية بتحقيق السلام في جميع أنحاء السودان، تتواصل من أجل تنفيذ اتفاق سلام دارفور، الموقع في أبوجا في 5 أيار/مايو 2006، بشتى مواده (تقاسم السلطة، وتقاسم الثروات، والترتيبات الأمنية، والحوار بين الدارفوريين). |
:: Le Groupe de travail a prôné la mise en place avec le Gouvernement d'unité nationale d'un mécanisme d'échange d'informations et d'intervention, ce qui a donné lieu à la création en février 2008 du Comité mixte Gouvernement d'unité nationale/ONU sur les enfants et les conflits armés (présidé par le Ministre de la protection sociale). | UN | :: الدعوة لدى حكومة الوحدة الوطنية إلى وضع آلية لتبادل المعلومات والتدخلات مما أسفر عن إنشاء اللجنة المشتركة بين حكومة الوحدة الوطنية والأمم المتحدة والمعنية بالأطفال والنزاع المسلح (يرأسها وزير الرعاية الاجتماعية في الحكومة) في شباط/فبراير 2008 |