"le gouvernement de belgrade" - Traduction Français en Arabe

    • حكومة بلغراد
        
    • الحكومة في بلغراد
        
    Il faudrait que le Gouvernement de Belgrade permette à des observateurs internationaux de contrôler le blocus instauré contre les Serbes de Bosnie. UN ويجب على حكومة بلغراد أن تسمح للمراقبين الدوليين بأن يسيطروا على الحصار المفروض على البوسنيين الصربيين.
    Les appels au calme lancés par le Gouvernement de Belgrade après l'annonce de cette inculpation ont également aidé. UN وساعدت في ذلك أيضا نداءات حكومة بلغراد بالتزام الهدوء في أعقاب هذا الاتهام.
    Les Ministres ont prié instamment le Gouvernement de Belgrade de coopérer avec le Représentant personnel du Président en exercice, M. Max van der Stoel, pour régler la question du Kossovo. UN وحث الوزراء حكومة بلغراد على التعاون مع الممثل الشخصي للرئيس الحالي، السيد ماكس فان دير ستويل، في معالجة مسألة كوسوفو.
    Les décisions prises par le Gouvernement de Belgrade constituent un nouveau revers dans ses relations avec la CSCE. UN كما أن القرارات التي اتخذتها الحكومة في بلغراد تشكل نكسة أخرى في علاقاتها مع مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    le Gouvernement de Belgrade a aussi demandé instamment que la mise en examen et la démission de M. Haradinaj ne suscitent pas de violence. UN كما حثت الحكومة في بلغراد على استجابة سلمية لقرار الاتهام والاستقالة.
    C'est pourquoi le représentant de la Croatie engage, une fois de plus, le Gouvernement de Belgrade à adhérer au TNP comme l'ont fait les autres États successeurs de l'ex-Yougoslavie. UN وقال إن هذا ما حدا به إلى توجيه نداء آخر إلى حكومة بلغراد للانضمام لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية على النحو الذي فعلته الدول اﻷخرى الخلف ليوغوسلافيا السابقة.
    le Gouvernement de Belgrade n'a pas participé, affirmant que les questions relatives aux minorités étaient du domaine de ses affaires intérieures. UN ولم تحضر حكومة بلغراد زاعمة أن مسائل اﻷقليات هي من الشؤون الداخلية.
    Les provocations militaires serbes contre les forces albanaises et les habitants pacifiques de villages albanais ont lieu juste après la décision, condamnée par la communauté mondiale, prise par le Gouvernement de Belgrade, d'expulser du Kosovo la mission de surveillance de la CSCE. UN وتحدث الاستفزازات الحربية الصربية للقوات العسكرية اﻷلبانية والسكان المسالمين للقرى اﻷلبانية مباشرة بعد قرار حكومة بلغراد المدان بطرد بعثة الرصد التابعة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا من كوسوفا.
    Qui plus est, le Gouvernement de Belgrade continue d'apporter un appui tant matériel que politique aux autorités autoproclamées de ces zones et doit donc participer activement à la recherche d'une solution pacifique de la crise. UN واﻷكثر من ذلك، أن حكومة بلغراد ما فتئت تقدم الدعم المادي والسياسي أيضا الى السلطات التي نصبت نفسها بنفسها في هذه المناطق ولهذا يتعين عليها أن تشارك بفاعلية في التماس حل سلمي لﻷزمة.
    Toutefois, il convient de noter que les récents différends politiques entre les autorités serbes bosniaques de facto et le Gouvernement de Belgrade ont eu pour résultat une réduction sensible de la présence de TV Serbia sur les ondes bosniaques. UN ويجدر ان نذكر رغم ذلك ان الخلافات السياسية التي وقعت مؤخراً بين سلطات صرب البوسنة بحكم الواقع وبين حكومة بلغراد أسفرت عن انخفاض حاد في وجود التليفزيون الصربي على موجات اﻷثير البوسنية.
    le Gouvernement de Belgrade doit donc être tenu pleinement responsable de la conduite d'une intervention militaire patente contre un État Membre de l'Organisation des Nations Unies ainsi que de l'occupation de parties du territoire souverain de cet État. UN ولذلك يجب تحميل حكومة بلغراد المسؤولية كاملة عن التدخل العسكري السافر ضد دولة عضو في اﻷمم المتحدة وعن احتلال أجزاء من الاقليم الخاضع لسيادة تلك الدولة.
    Le changement qui s'est produit dans le Gouvernement de Belgrade au début du mois d'octobre n'a pas été sans incidences sur la vie politique du Kosovo. UN 13 - ولقد أثرت التغييرات التي حدثت في حكومة بلغراد في بداية تشرين الأول/أكتوبر على الحياة السياسية في كوسوفو.
    Toutefois, il convient de noter que les récents différends politiques entre les autorités serbes bosniaques de facto et le Gouvernement de Belgrade ont eu pour résultat une réduction sensible de la présence de TV Serbia sur les ondes bosniaques. UN وتجدر الاشارة رغم ذلك الى أن الخلافات السياسية التي وقعت مؤخرا بين سلطات صرب البوسنة بحكم الواقع وبين حكومة بلغراد أسفرت عن انخفاض حاد في وجود التليفزيون الصربي على موجات اﻷثير البوسنية.
    L'Union européenne estime que de telles initiatives ne sont pas compatibles avec les engagements pris par le Gouvernement de Belgrade dans le cadre du processus de pacification et de stabilisation de la région, qui supposent des comportements respectueux des normes démocratiques. UN ويعتبر الاتحاد أن هذه المبادرات لا تتفق مع الالتزامات التي تعهدت بها حكومة بلغراد في إطار عملية التهدئة والاستقرار في المنطقة، التي تفترض اتباع سلوك يحترم المعايير الديمقراطية.
    Le fait que le système de justice serbe parallèle appuyé par le Gouvernement de Belgrade continue de fonctionner au Kosovo a compromis les efforts entrepris par la MINUK pour harmoniser le système de justice dans toutes les communautés du Kosovo UN أدى استمرار تشغيل نظام المحاكم الصربية الموازية في كوسوفو الذي تدعمه حكومة بلغراد إلى تقويض جهود البعثة لتنسيق النظام القضائي في جميع المجتمعات المحلية في كوسوفو
    le Gouvernement de Belgrade devrait contribuer au processus de rapatriement en signant le protocole sur les retours mis au point par le groupe de travail chargé de cette question. UN ويتعين على حكومة بلغراد أن تسهم في عملية العودة بالتوقيع على بروتوكول بشأن عمليات العودة يقره الفريق العامل للحوار المعني بعمليات العودة.
    le Gouvernement de Belgrade doit autoriser immédiatement l'accès à tous les cadastres se rapportant au Kosovo, notamment tous ceux qui ont été emportés en 1999. UN ويتعين على حكومة بلغراد أن تتيح إمكانية الوصول فورا إلى جميع السجلات العقارية المتعلقة بكوسوفو، بما في ذلك جميع السجلات المنقولة في عام 1999.
    Il importe tout particulièrement que l'évolution de la situation au Kosovo ne fasse pas obstacle aux progrès enregistrés dans l'exécution de l'Accord de paix de Dayton/Paris en Bosnie, à laquelle le Gouvernement de Belgrade est attaché. UN ومن اﻷهمية بمكان ألا تعوق التطورات في كوسوفو التقدم المحرز في تنفيذ اتفاق السلام في البوسنة المبرم في دايتون/باريس، الذي تلتزم به حكومة بلغراد.
    Nous prions instamment le Gouvernement de Belgrade d'encourager activement les Serbes du Kosovo à participer pleinement à toutes les institutions politiques et à tous les groupes de travail politiques du Kosovo. UN ونحث الحكومة في بلغراد على تشجيع صرب كوسوفو فعليا بالمشاركة الكاملة في جميع مؤسسات كوسوفو السياسية وأفرقتها العاملة.
    Par conséquent, je suis satisfait que le Gouvernement de Belgrade ait décidé de consulter la MINUK au sujet de l'organisation d'élections locales au Kosovo et ait tenu compte de son avis. UN ويسرني، لذلك، أنّ الحكومة في بلغراد قد تشاورت مع بعثة الأمم المتحدة بشأن تنظيم الانتخابات المحلية في كوسوفو، واستجابت لنصيحة البعثة.
    Les états de paie en question comprennent les noms de 6 colonels, 7 lieutenants-colonels, 8 commandants, 13 capitaines, 9 lieutenants et plus de 30 sous-officiers de l'" Armée yougoslave " rémunérés par le Gouvernement de Belgrade. UN وتتضمــن هـــذه القوائم أسماء ٦ عقداء و ٧ مقدمين و ٨ رواد و ١٣ نقيبا و ٩ ملازمين أولين وما يزيد على ٣٠ ضابط صف يخدمون في " جيش يوغوسلافيا " يتقاضون أجورهم من الحكومة في بلغراد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus