Il a également signalé que le Gouvernement de l'Arabie saoudite l'avait invité à faire une mission dans le pays. | UN | ووجه النظر أيضاً إلى دعوة وجهتها إليه حكومة المملكة العربية السعودية للقيام ببعثة إلى ذلك البلد. |
Le Gouvernement portugais a examiné la teneur des réserves que le Gouvernement de l'Arabie saoudite a formulées en adhérant à la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | درست حكومة هولندا التحفظات التي قدمتها حكومة المملكة العربية السعودية عند انضمامها إلى اتفاقية حقوق الطفل. |
À ce propos, le Gouvernement de l'Arabie saoudite a appuyé la tenue du Onzième Congrès en Thaïlande. | UN | وفي هذا الصدد، تؤيد حكومة المملكة العربية السعودية عقد المؤتمر الحادي عشر في تايلند. |
Le Royaume des Pays—Bas a examiné les réserves que le Gouvernement de l'Arabie saoudite a formulées en adhérant à la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | درست حكومة هولندا التحفظات التي قدمتها حكومة المملكة العربية السعودية عند انضمامها إلى اتفاقية حقوق الطفل. |
Le Gouvernement danois a examiné le contenu des réserves formulées par le Gouvernement de l'Arabie saoudite lors de son adhésion à la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | ودرست حكومة الدانمرك التحفظات التي أبدتها حكومة العربية السعودية عند الانضمام إلى اتفاقية حقوق الطفل. |
57. le Gouvernement de l'Arabie saoudite a communiqué les observations suivantes : | UN | ٧٥- قدمت حكومة المملكة العربية السعودية التعليقات التالية: |
Dans les limites de ses compétences, le Gouvernement de l'Arabie saoudite offre à ses citoyens et résidents tous les services préventifs et thérapeutiques dans le cadre de ses services sociaux et sanitaires. | UN | كما تقدم حكومة المملكة العربية السعودية كافة الخدمات العلاجية والوقائية لمواطني المملكة والمقيمين على أراضيها كجزء من الخدمة الصحية والاجتماعية المقدمة لهم. |
Le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne a examiné le contenu des réserves formulées par le Gouvernement de l'Arabie saoudite lors de son adhésion à la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | ودرست حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية التحفظات التي أبدتها حكومة المملكة العربية السعودية عند الانضمام إلى اتفاقية حقوق الطفل. |
Le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne a examiné le contenu des réserves formulées par le Gouvernement de l'Arabie saoudite lors de son adhésion à la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | ودرست حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية التحفظات التي أبدتها حكومة المملكة العربية السعودية عند الانضمام إلى اتفاقية حقوق الطفل. |
15. Le Rapporteur spécial est également heureux d'annoncer que le Gouvernement de l'Arabie saoudite a bien accueilli son souhait de se rendre en mission dans ce pays. | UN | 15- ويسر المقرر الخاص إعلان أن حكومة المملكة العربية السعودية رحبت بقيام المقرر الخاص ببعثة إلى ذلك البلد. |
Suite à cette décision de suspension, le Gouvernement de l'Arabie saoudite a soumis une proposition d'accord bilatéral relatif à la migration des travailleurs domestiques. | UN | 134 - وإثر هذا الوقف المؤقت، قدمت حكومة المملكة العربية السعودية مقترحا باتفاق ثنائي يتعلق بهجرة العمال المنزليين. |
Au lieu de chercher à détourner la conversation, le Gouvernement de l'Arabie saoudite serait mieux avisé d'autoriser les femmes à conduire. | UN | وبدلا من أن تسعى حكومة المملكة العربية السعودية إلى توجيه دفة الحديث إلى خارج المسار من الأجدر بها أن تسمح للنساء بقيادة السيارات. |
De concert avec la communauté internationale, les États-Unis ont encouragé le Gouvernement de l'Arabie saoudite à réviser son système éducatif afin de promouvoir la tolérance à l'égard de toutes les religions et tous les groupes religieux. | UN | وقد شجعت الولايات المتحدة، بالتعاون مع المجتمع الدولي، حكومة المملكة العربية السعودية على تنقيح نظامها التعليمي لكي يدعو إلى التسامح إزاء جميع الأديان والجماعات الدينية. |
19. Le Groupe de travail exhorte et invite le Gouvernement de l'Arabie saoudite à ratifier le Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | 19- ويحث الفريق العامل ويدعو حكومة المملكة العربية السعودية إلى التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
7. le Gouvernement de l'Arabie saoudite a estimé que le dronabinol et ses stéréoisomères devraient rester inscrits au Tableau II de la Convention de 1971. | UN | 7- وارتأت حكومة المملكة العربية السعودية الإبقاء على الدرونابينول وإيسوميراته الفراغية في الجدول الثاني من اتفاقية سنة 1971. |
33. Suite à cette décision de suspension, le Gouvernement de l'Arabie saoudite a proposé de convenir avec Madagascar un accord bilatéral de protection des travailleurs migrants. | UN | 33- وعقب صدور قرار التعليق هذا، اقترحت حكومة المملكة العربية السعودية إعداد اتفاق ثنائي مع مدغشقر بشأن حماية العمال المهاجرين. |
le Gouvernement de l'Arabie saoudite tient la communauté internationale pour responsable de la rapide et profonde détérioration de la situation humanitaire en République arabe syrienne et l'invite à agir rapidement pour faire cesser la souffrance du peuple syrien. | UN | وتُحَمِّل حكومة المملكة العربية السعودية المجتمعَ الدولي المسؤولية عن التدهور السريع والخطير للحالة الإنسانية في الجمهورية العربية السورية وتطلب إليه أن يتخذ إجراء سريعا من أجل إنهاء معاناة الشعب السوري. |
7. Dans sa réponse aux allégations, le Gouvernement de l'Arabie saoudite indique qu'aucune personne de ce nom n'est actuellement détenue dans le Royaume, mais il se peut que la personne visée dans cette affaire de prétendue privation arbitraire de liberté soit M. Amer Saïd Muhammad Al-Thaqfan Al-Qahtani. | UN | 7- وتشير حكومة المملكة العربية السعودية في ردّها إلى أنه لا يوجد شخص محتجز بهذا الاسم حالياً في المملكة؛ بيد أن الشخص موضوع قضية الحرمان التعسفي من الحرية المدّعاة هذه ربما يكون هو السيد عامر سعيد محمد آل ثقفان القحطاني. |
Le Gouvernement danois a examiné le contenu des réserves formulées par le Gouvernement de l'Arabie saoudite lors de son adhésion à la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | ودرست حكومة الدانمرك التحفظات التي أبدتها حكومة العربية السعودية عند الانضمام إلى اتفاقية حقوق الطفل. |
Le Royaume des Pays—Bas a examiné les réserves que le Gouvernement de l'Arabie saoudite a formulées en adhérant à la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | ودرست النمسا التحفظات التي أبدتها حكومة العربية السعودية عند الانضمام إلى اتفاقية حقوق الطفل وهي تحفظات ترد على النحو التالي: |