Cette formation, qui devrait être mise en place en 2005 et 2006, attend le déblocage par le Gouvernement de la Guinée équatoriale des fonds nécessaires. | UN | ومن المقرر تنفيذ أعمال المتابعة هذه في عامي 2005 و 2006، في حال توفير حكومة غينيا الاستوائية المبالغ اللازمة. |
Regrettant que le Gouvernement de la Guinée équatoriale n'ait pas entièrement respecté les engagements pris avec les forces politiques dans le pacte national conclu le 18 mars 1993, | UN | وإذ تأسف ﻷن حكومة غينيا الاستوائية لم تنفذ تماما الالتزامات التي تعهدت بها تجاه القوى السياسية في العهد الوطني المعقود في ١٨ آذار/مارس ١٩٩٣، |
5. Exhorte le Gouvernement de la Guinée équatoriale à prendre toutes les mesures voulues pour favoriser la coexistence harmonieuse de tous les groupes ethniques qui composent la société équato-guinéenne; | UN | ٥- تطلب إلى حكومة غينيا الاستوائية أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لتعزيز التعاون المتسق لجميع الجماعات اﻹثنية التي يتألف منها مجتمع غينيا الاستوائية؛ |
13. le Gouvernement de la Guinée équatoriale a décidé que le Ministre de la justice et du culte, M. Francisco Ngomo Mbengomo, assurerait la liaison avec la mission. | UN | ٣١- عينت حكومة غينيا الاستوائية وزير العدل والشعائر الدينية السيد فرانشيسكو نغوما بنجومو، كضابط اتصال بالبعثة. |
En effet, dans le cadre de ses activités, le Gouvernement de la Guinée équatoriale mène à bien un programme de promotion des droits de l'homme, avec l'assistance technique et financière du Centre pour les droits de l'homme des Nations Unies. | UN | والواقع أنه في إطار هذا النهج، تنتهج حكومة غينيا الاستوائية برنامجا لتعزيز حقوق اﻹنسان، بمساعدة تقنية ومالية من جانب مركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان. |
À cet égard, les participants ont noté que le Gouvernement de la Guinée équatoriale avait demandé au Comité des politiques de développement de reporter sa radiation de la liste des PMA en 2020. | UN | وأحاط الاجتماع علما في هذا الصدد بالطلب الذي تقدمت به حكومة غينيا الاستوائية إلى لجنة السياسات الإنمائية لإرجاء رفع اسمها من مجموعة أقل البلدان نموا حتى عام 2020. |
Enfin, l'Union européenne exprime sa volonté de coopérer avec le Gouvernement de la Guinée équatoriale afin de promouvoir une transition vers une pleine démocratie dans le respect des droits et des libertés fondamentaux. | UN | وأخيــرا، يعرب الاتحاد الأوروبي عن التزامه بالتعاون مع حكومة غينيا الاستوائية بهدف تعزيز الانتقال إلى نظام ديمقراطي كامــل في إطار احترام الحقوق والحريات الأساسية. |
le Gouvernement de la Guinée équatoriale a engagé des actions qui visent à le combattre, notamment par l'organisation de campagnes de sensibilisation et de séminaires d'information dans l'ensemble du pays. | UN | وقد وضعت حكومة غينيا الاستوائية برامج لمكافحة هذا المرض، بما في ذلك حملات للتوعية وحلقات عمل إعلامية في كافة أرجاء البلاد. |
Mme Gnacadja note que, si le Gouvernement de la Guinée équatoriale travaille à la rédaction de deux nouvelles lois sur des questions relatives aux droits des femmes, les textes en question ne sont pas encore en vigueur. | UN | 27 - السيدة غناكاديا: لاحظت أنه بالرغم من أن حكومة غينيا الاستوائية تعكف على صياغة قانونين جديدين بشأن الأمور المتصلة بحقوق المرأة، فإنه لم يبدأ بعد نفاذ هذين النصين. |
Récemment, le Gouvernement de la Guinée équatoriale a attribué des locaux devant abriter à Malabo la nouvelle structure de la CEEAC qu'est le réseau des parlementaires d'Afrique centrale. | UN | ومنحت حكومة غينيا الاستوائية مؤخرا أماكن ينتظر أن تأوي في مالابو الهيئة الجديدة للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا التي هي شبكة برلمانيي وسط أفريقيا. |
Notant avec satisfaction que le Gouvernement de la Guinée équatoriale est partie au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, au Pacte international relatif aux droits civils et politiques et au Protocole facultatif s'y rapportant, ainsi qu'à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أن حكومة غينيا الاستوائية طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بهما، وكذلك في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، |
7. Encourage le Gouvernement de la Guinée équatoriale à poursuivre le dialogue avec toutes les forces politiques d'opposition, en vue d'obtenir un consensus sur la démocratisation du pays; | UN | ٧- تشجع حكومة غينيا الاستوائية على مواصلة الحوار مع جميع القوى السياسية المعارضة، بهدف التوصل إلى توافق في الرأي بشأن دمقرطة البلد؛ |
9. Prie instamment le Gouvernement de la Guinée équatoriale d'inviter les organismes régionaux et internationaux de défense des droits de l'homme à visiter périodiquement les prisons et les centres de détention civils et militaires, sans aucune exception; | UN | ٩- تحث حكومة غينيا الاستوائية على دعوة جميع الهيئات اﻹقليمية والدولية لحقوق اﻹنسان على القيام بزيارات دورية للسجون ومراكز الاعتقال المدنية والسياسية، دون استثناء؛ |
L'année suivante M. VolioJiménez a été désigné en tant qu'expert indépendant afin d'aider le Gouvernement de la Guinée équatoriale à prendre les mesures nécessaires pour rétablir pleinement les droits de l'homme et les libertés fondamentales, compte tenu des recommandations qu'il avait faites en sa qualité de Rapporteur spécial; son mandat a été renouvelé année après année jusqu'en 1992. | UN | ومن عام 1980 حتى عام 1992، جددت اللجنة كل سنة ولاية السيد فوليو كخبير مستقل بغية مساعدة حكومة غينيا الاستوائية على اتخاذ الإجراءات اللازمة لإعادة حقوق الإنسان والحريات الأساسية بصورة تامة، آخذة في اعتبارها توصيات المقرر الخاص. |
4. À la suite de sa nomination, le nouveau Représentant spécial a convenu avec le Gouvernement de la Guinée équatoriale qu'il se rendrait dans le pays du 7 au 21 novembre 1999. | UN | 4- واتفق الممثل الخاص الجديد مع حكومة غينيا الاستوائية بعد تعيينه في آب/أغسطس على زيارة البلد في الفترة من 7 إلى 21 تشرين الثاني/نوفمبر 1999. |
À cet égard, les participants ont pris note de la demande que le Gouvernement de la Guinée équatoriale avait adressée au Comité des politiques de développement aux fins de reporter à 2020 sa radiation de la liste des PMA. | UN | وفي هذا الصدد، أحاط الاجتماع علماً بطلب حكومة غينيا الاستوائية المقدم إلى لجنة السياسات الإنمائية بإرجاء رفع اسم البلد من مجموعة أقل البلدان نمواً لعام 2020 . |
8. Demande à la Commission œuvrant en étroite collaboration avec le Gouvernement de la Guinée équatoriale, les institutions des Nations Unies et les principales parties prenantes, de superviser et de gérer la mise en place de l'Observatoire africain pour la science, la technologie et l'innovation en Guinée équatoriale. | UN | 8 - يطلب من مفوضية الاتحاد الأفريقي العمل على نحو وثيق مع حكومة غينيا الاستوائية وأصحاب المصلحة الرئيسيين لمراقبة وإدارة عملية إنشاء المرصد الأفريقي للعلم والتكنولوجيا والابتكار في غينيا الاستوائية. |
Des instruments tels que le Fonds pour le développement social, créé par le Gouvernement de la Guinée équatoriale en 2006 avec l'aide diligente de l'United States Agency for International Development (USAID), sont d'importants éléments stratégiques conçus pour aider notre pays à atteindre les objectifs du Millénaire. | UN | إن أدوات مثل صندوق التنمية الاجتماعية التي اعتمدتها حكومة غينيا الاستوائية في عام 2006 بمساعدة ثابتة من وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة تعتبر مدخلات استراتيجية هامة تستهدف مساعدة بلدنا في تحقيق أهداف الألفية. |
Actions urgentes 149. Conformément aux méthodes de travail du Groupe, le Gouvernement de la Guinée équatoriale a reçu un exemplaire d'un dossier concernant Cipriano Ngema Mba, qui aurait été arrêté à Texaco Emana, dans la ville de Yaoundé au Cameroun par des policiers camerounais et des membres du personnel de sécurité de l'ambassade de Guinée équatoriale à Yaoundé. | UN | 149- وفقاً لأساليب عمل الفريق العامل، تلقت حكومة غينيا الاستوائية نسخة عن حالة تخصّ سبريانو نْغيما إمبا، الذي يُدَّعى أنه ألقي عليه القبض في حي تكساكو إيمانا بمدينة ياوندي في الكاميرون على أيدي أفراد شرطة الكاميرون وموظفي الأمن التابعين لسفارة غينيا - بيساو في ياوندي. |
28. Dans une lettre datée du 16 août 2004, le Gouvernement de la Guinée équatoriale a invité la Rapporteuse spéciale à venir assister aux procès des personnes réputées mercenaires inculpées de participation dans la tentative de coup d'État perpétrée en Guinée équatoriale en mars 2004. | UN | 28- وفي رسالةٍ مؤرخة 16 آب/أغسطس 2004، وجهت حكومة غينيا الاستوائية الدعوة إلى المقررة الخاصة لحضور المحاكمات القضائية لمرتزقة مزعومين اتُهموا بتورطهم في المحاولة الانقلابية المذكورة التي حدثت في هذا البلد في آذار/مارس 2004. |