:: Traité de coopération entre le Gouvernement de la République du Guatemala et le Gouvernement des États-Unis du Mexique concernant l'entraide juridique. | UN | :: معاهدة بشأن التعاون بين حكومة جمهورية غواتيمالا وحكومة الولايات المكسيكية المتحدة بشأن تبادل المساعدة القضائية. |
:: Traité sur l'exécution des sentences pénales entre le Gouvernement de la République du Guatemala et le Gouvernement des États-Unis du Mexique; | UN | :: معاهدة بين حكومة جمهورية غواتيمالا وحكومة الولايات المكسيكية المتحدة بشأن تنفيذ أحكام السجن. |
Le Costa Rica se félicite de la transparence totale et de la bonne volonté dont a fait montre le Gouvernement de la République du Guatemala dans l'accomplissement des obligations opérationnelles de la Commission. | UN | وترحب كوستاريكا بالشفافية والرغبة التامة لدى حكومة جمهورية غواتيمالا في الوفاء بالتزامات اللجنة الدولية الموضوعية. |
2. le Gouvernement de la République du Guatemala continuera à encourager toutes mesures visant à promouvoir et perfectionner les normes et mécanismes de protection des droits de l'homme. | UN | ٢ - ستواصل حكومة جمهورية غواتيمالا تعزيز جميع التدابير الرامية الى تعزيز واستكمال قواعد وآليات حماية حقوق الانسان. |
2. le Gouvernement de la République du Guatemala réaffirme son engagement de continuer d'épurer les forces de sécurité pour en faire des corps de professionnels. | UN | ٢ - تعرب حكومة جمهورية غواتيمالا مجددا عن التزامها بمواصلة تطهير أجهزتها اﻷمنية ورفع مستواها المهني. |
2. À cet effet, le Gouvernement de la République du Guatemala prendra des mesures spéciales pour protéger les personnes ou entités opérant dans le domaine des droits de l'homme. | UN | ٢ - وبهذه الروح ستتخذ حكومة جمهورية غواتيمالا تدابير خاصة لحماية الهيئات واﻷفراد الذي يعملون في ميدان حقوق اﻹنسان. |
le Gouvernement de la République du Guatemala continuera d'encourager l'adoption de toutes les mesures visant à promouvoir et à améliorer les normes et les mécanismes de protection des droits de l'homme; | UN | وسوف تواصل حكومة جمهورية غواتيمالا السعي لتطبيق كل التدابير التي تستهدف دعم وتحسين القواعد واﻵلية الموضوعة من أجل حماية حقوق اﻹنسان. |
A cet égard, le Gouvernement de la République du Guatemala prendra des mesures spéciales de protection au profit des personnes ou des organismes qui militent en faveur des droits de l'homme. | UN | وأن حكومة جمهورية غواتيمالا إذ تضع ذلك نصب أعينها، سوف تتخذ تدابير خاصة من أجل حماية اﻷشخاص أو المنظمات العاملين في ميدان حقوق اﻹنسان. |
le Gouvernement de la République du Guatemala exige le respect de l'intégrité physique des journalistes guatémaltèques et de tous ceux qui exercent de manière indépendante leur métier de journaliste. | UN | وتطالب حكومة جمهورية غواتيمالا باحترام السلامة البدنية للصحفيين الغواتيماليين وسائر الصحفيين الذين يمارسون مهنة الصحافة بصورة مستقلة. |
le Gouvernement de la République du Guatemala attache une grande importance à cette question, car l'activité physique pour la santé, le sport et les loisirs récréatifs sous toutes leurs formes est considérée comme un droit de tous les Guatémaltèques. | UN | وتولي حكومة جمهورية غواتيمالا أهمية بالغة لذلك الموضوع، لأن النشاط البدني من أجل الصحة فضلا عن الرياضة والاستجمام بجميع أشكالهما تشكل حقا لأبناء غواتيمالا كافة. |
Les chefs de gouvernement ont accueilli avec satisfaction la déclaration faite le 28 juin 1993 par le Gouvernement de la République du Guatemala, dans laquelle celui-ci réaffirmait de nouveau reconnaître l'indépendance du Belize. | UN | رحب رؤساء الحكومات باﻹعلان الصادر عن حكومة جمهورية غواتيمالا في ٨٢ حزيران/يونيه ١٩٩٣، الذي كررت فيه عن اعترافها ببليز بوصفها دولة مستقلة. |
1. le Gouvernement de la République du Guatemala réaffirme son adhésion aux principes et normes destinés à garantir et protéger la réalisation intégrale des droits de l'homme, ainsi que sa volonté politique de faire respecter ces droits. | UN | ١ - تؤكد حكومة جمهورية غواتيمالا مجددا التزامها بالمبادئ والقواعد الرامية الى ضمان وحماية المراعاة التامة لحقوق الانسان، كما تؤكد الارادة السياسية لفرض احترام هذه الحقوق. |
le Gouvernement de la République du Guatemala appuiera les initiatives visant à améliorer les conditions techniques et matérielles dont dispose le Procureur des droits de l'homme dans l'accomplissement de ses fonctions d'enquête, de surveillance et de suivi concernant la réalisation intégrale des droits de l'homme au Guatemala. | UN | وستؤيد حكومة جمهورية غواتيمالا المبادرات الرامية الى تحسين الظروف التقنية والمادية التي سيعتمد عليها المحامي العام لحقوق الانسان ﻷداء مهامه المتعلقة بالتحقيق والرقابة والمتابعة فيما يتعلق باﻹعمال التام لحقوق الانسان في غواتيمالا. |
2. À cette fin, le Gouvernement de la République du Guatemala continuera pour sa part à adopter et appliquer les décisions administratives voulues, et prendra, dès que possible et dans l'esprit du présent Accord, l'initiative d'une nouvelle loi relative au service militaire. | UN | ٢ - وتحقيقا لهذه الغاية ستواصل حكومة جمهورية غواتيمالا من جانبها اتخاذ وتنفيذ القرارات اﻹدارية اللازمة للقيام في أقرب وقت ممكن ومن منطلق هذا الاتفاق بسن قانون جديد للخدمة العسكرية. |
3. le Gouvernement de la République du Guatemala renouvelle son engagement de garantir et protéger efficacement l'action des particuliers et des entités qui défendent les droits de l'homme. | UN | ٣ - تؤكد حكومة جمهورية غواتيمالا مجددا التزامها بأن تصون وأن تحمي بصورة فعالة أعمال الهيئات واﻷفراد الذين يدافعون عن حقوق اﻹنسان. |
POUR le Gouvernement de la République du Guatemala : | UN | عن حكومة جمهورية غواتيمالا |
POUR le Gouvernement de la République du Guatemala | UN | عن حكومة جمهورية غواتيمالا |
POUR le Gouvernement de la République du Guatemala : | UN | عن حكومة جمهورية غواتيمالا: |
Pour le Gouvernement de la République du Guatemala | UN | عن حكومة جمهورية غواتيمالا |
J'ai l'honneur de vous informer que le Gouvernement de la République du Guatemala a décidé de présenter sa candidature au Conseil des droits de l'homme pour la période 2010-2013, lors des élections qui doivent avoir lieu durant la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale, le 13 mai 2010. | UN | يشرفني إبلاغكم بأن حكومة جمهورية غواتيمالا قررت تقديم ترشيحها لانتخابات عضوية مجلس حقوق الإنسان للفترة 2010-2013، التي ستجري في 13 أيار/مايو المقبل أثناء انعقاد دورة الجمعية العامة الرابعة والستين. |
A cette fin, le Gouvernement de la République du Guatemala continuera d'adopter et d'appliquer les décisions administratives nécessaires et proposera le plus rapidement possible et dans l'esprit de cet accord une nouvelle loi relative au service militaire; | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية ستواصل حكومة غواتيمالا اتخاذ وتنفيذ القرارات اﻹدارية اللازمة وستعمل على إصدار قانون جديد بشأن الخدمة العسكرية بروح هذا الاتفاق وفي أسرع وقت ممكن. |