Le referendum a été mené dans les règles et de manière impartiale; après les résultats, le Gouvernement de la République du Soudan a reconnu l'État du Soudan du Sud. | UN | وقد أُجرى هذا الاستفتاء في جو من النزاهة والحرية، وتبعه اعتراف حكومة جمهورية السودان بدولة جنوب السودان. |
Cet accord a été consacré dans l'Accord de paix global conclu entre le Gouvernement de la République du Soudan et le Mouvement populaire de libération du Soudan. | UN | ولقد ورد ذلك الاتفاق في اتفاق السلام الشامل، المبرم بين حكومة جمهورية السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان. |
Par conséquent, nous exhortons le Gouvernement de la République du Soudan à donner son feu vert pour qu'il soit procédé rapidement à la démarcation de la frontière entre nos deux États, avec l'aide la communauté internationale. | UN | لذلك نحث حكومة جمهورية السودان على الموافقة على ترسيم الحدود بين الدولتين بسرعة، بمساعدة من المجتمع الدولي. |
Dans la mise en œuvre de cet accord, le Gouvernement de la République du Soudan sait pouvoir compter sur le soutien et les efforts de la communauté internationale. | UN | وتتطلع حكومة جمهورية السودان إلى ما سيقدمه المجتمع الدولي من دعم وجهود من أجل تنفيذ هذا الاتفاق. |
le Gouvernement de la République du Soudan et le Gouvernement impérial éthiopien, | UN | إن حكومة جمهورية السودان وحكومة جمهورية إثيوبيا اﻷمبراطورية، |
La communauté internationale suit de près l'application des accords de coopération signés par le Gouvernement de la République du Soudan et le Sud-Soudan. | UN | ويتابع المجتمع الدولي عن كثب تنفيذ اتفاقات التعاون التي وقعتها حكومة جمهورية السودان مع جمهورية جنوب السودان. |
le Gouvernement de la République du Soudan ayant immédiatement prodigué des secours aux populations nécessiteuses des zones reprises aux rebelles, la situation humanitaire est désormais stable et normale dans ces zones. | UN | وعلى الفور، قدمت حكومة جمهورية السودان مساعدات الإغاثة الضرورية للمحتاجين في هذه المناطق التي تم استعادتها من المتمردين، والوضع الإنساني في هذه المناطق مستقر وطبيعي. |
Le Gouvernement ougandais souligne à nouveau toute l'importance qu'il attache au maintien de relations amicales et fraternelles avec le Gouvernement de la République du Soudan. | UN | وتعيد حكومة جمهورية أوغندا تأكيد التزامها بالحفاظ على العلاقات الودية والأخوية مع حكومة جمهورية السودان. |
Les Ministres ont dit combien ils appréciaient que le Gouvernement de la République du Soudan ait respecté ses engagements dans la mise en œuvre de l'Accord de paix global. | UN | 334- أشاد الوزراء باحترام حكومة جمهورية السودان لتعهداتها تجاه تنفيذ اتفاقية السلام الشامل. |
La lettre, qui est parfaitement explicite, confirme que le Gouvernement de la République du Soudan ne possède pas de présence militaire au sud de la ligne zéro tracée sur la carte du Groupe de mise en œuvre de haut niveau de l'Union africaine. | UN | وتؤكد الرسالة الواضحة الفحوى أن حكومة جمهورية السودان ليس لديها أي وجود عسكري جنوبي الخط صفر الوارد في الخريطة التي قدمها الفريق الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي المعني بالتنفيذ. |
Accord de paix global entre le Gouvernement de la République du Soudan et le Mouvement populaire de libération du Soudan/l'Armée populaire de libération du Soudan | UN | اتفاق السلام الشامل بين حكومة جمهورية السودان والحركة الشعبية/الجيش الشعبي لتحرير السودان |
le Gouvernement de la République du Soudan est vivement préoccupé par les conséquences sérieuses de cet incident qui constitue une grave violation du cessez-le-feu en vigueur aux termes de l'accord de N'Djamena. | UN | إن حكومة جمهورية السودان إذ تشيـر إلى المـدلولات الخطيرة لهذا الحادث يهمها كثيرا أن تنبــه إلى كون هذا النوع من الحوادث يمثـل خرقــا خطيرا لوقف إطلاق النار المطـبـق بموجب اتفاقية إنجمينــا. |
< < GRSS > > désigne le Gouvernement de la République du Soudan du Sud; | UN | يقصد بـ " حكومة السودان " حكومة جمهورية السودان. |
Réaffirmant que le Gouvernement de la République du Soudan et le Gouvernement de la République du Soudan du Sud sont tous les deux déterminés à édifier deux États viables, dans lesquels leurs peuples pourront jouir de la paix, du bien-être et de la prospérité, et que cet impératif absolu guide leur action; | UN | تأكيداً من الطرفين للالتزام المشترك من حكومة جمهورية السودان وحكومة جمهورية جنوب السودان بسمو وحتمية مبدأ إقامة دولتين قابلتين للحياة يُكفل فيهما السلام والرفاهية والازدهار لشعبيهما، |
Les chefs d'État et de gouvernement ont félicité le Gouvernement de la République du Soudan d'avoir respecté ses engagements vis-à-vis de la mise en œuvre de l'accord de paix global. | UN | 315 - أشاد رؤساء الدول والحكومات باحترام حكومة جمهورية السودان لتعهداتها تجاه تنفيذ اتفاقية السلام الشامل. |
Nous voudrions également prier le Gouvernement de la République du Soudan d'accepter de soumettre notre différend territorial concernant plusieurs zones frontalières à un mécanisme d'arbitrage international. | UN | كما نود أن نلتمس من حكومة جمهورية السودان أن توافق على إحالة نزاعنا على ملكية عدد من المناطق الحدودية إلى التحكيم الدولي. |
Les ministres ont félicité le Gouvernement de la République du Soudan d'avoir respecté ses engagements vis-à-vis de la mise en œuvre de l'accord de paix global. | UN | 278 - أشاد الوزراء باحترام حكومة جمهورية السودان لتعهداتها تجاه تنفيذ اتفاقية السلام الشامل. |
4. Se félicite des efforts déployés par le Gouvernement de la République du Soudan pour parvenir à un cessez-le-feu général et lui rend hommage pour ses appels répétés en faveur d'un tel cessez-le-feu et pour son respect du cessez-le-feu partiel qui fait déjà l'objet d'un accord; | UN | 4 - الترحيب بجهود حكومة جمهورية السودان للتوصل لوقف شامل لإطلاق النار، والإشادة بدعوتها المتكررة لذلك الوقف، والتزامها بالوقف الجزئي لإطلاق النار الذي تم الاتفاق عليه. |
7. Apprécie à leur juste valeur les efforts faits par le Gouvernement de la République du Soudan pour développer et affermir les relations de coopération avec les pays arabes et africains et avec les pays voisins, ainsi que les résultats positifs obtenus dans ce domaine; | UN | 7 - تقدير جهود حكومة جمهورية السودان في تطوير ودعم علاقات التعاون مع أشقائها في الدول العربية والأفريقية ودول الجوار، وما حققته من نتائج طيبة. |
Se félicitant du succès des efforts déployés par le Gouvernement de la République du Soudan pour normaliser ses relations avec ses voisins et sur les plans arabe et africain et instaurer des relations de coopération fructueuses avec ces pays et un dialogue constructif avec les États membres de l'Union européenne, | UN | - وإذ ينظر بالتقدير لنجاح جهود حكومة جمهورية السودان في تطبيع علاقاتها مع جيرانها وعلى الصعيدين العربي والأفريقي، والانخراط في علاقات تعاون مثمر معها والدخول في حوار بناء مع دول الاتحاد الأوروبي، |
Nous affirmons catégoriquement que les allégations ou accusations susmentionnées ne reposent sur aucun fondement et que le Gouvernement de la République du Soudan du Sud ne soutient aucune activité hostile visant à renverser, militairement ou de quelque autre manière, le Gouvernement de Khartoum. | UN | ونحن نؤكد تأكيدا قاطعا أنه لا يوجد مثقال ذرة من الحقيقة في المزاعم أو الاتهامات المذكورة أعلاه، كما لا ترعى حكومة جمهورية جنوب السودان أي أنشطة عدائية للإطاحة بالحكومة في الخرطوم عسكريا أو بطرق أخرى. |