"le gouvernement de la république rwandaise" - Traduction Français en Arabe

    • حكومة جمهورية رواندا
        
    • حكومة الجمهورية الرواندية
        
    le Gouvernement de la République rwandaise prendra toutes les mesures nécessaires pour créer les conditions propices à la réintégration des réfugiés. UN تتخذ حكومة جمهورية رواندا جميع التدابير اللازمة لتوفير ظروف مؤاتية ﻹعادة اللاجئين الى اﻹندماج في مجتمعهم.
    POUR LE GOUVERNEMENT DE LA POUR le Gouvernement de la République rwandaise : RÉPUBLIQUE DU ZAÏRE : UN عن حكومة جمهورية رواندا عن حكومة جمهورية زائير
    le Gouvernement de la République rwandaise se félicite de ce que le Conseil de sécurité ait condamné tout soutien aux groupes armés rebelles. UN إن حكومة جمهورية رواندا ترحب بإدانة مجلس الأمن لدعم الجماعات المتمردة المسلحة.
    le Gouvernement de la République rwandaise ne saurait être associé à la situation qui prévaut dans la région de l'Ituri, pour les raisons suivantes : UN تؤكد حكومة جمهورية رواندا أنه لا يمكن أن تكون لها صلة ألبته بالحالة السائدة في منطقة إيتوري للأسباب التالية:
    S'agissant de la Somalie, le Gouvernement de la République rwandaise encourage toutes les parties au conflit à privilégier le dialogue dans le cadre de l'OUA et de l'Autorité intergouvernementale sur le développement. UN وفي الصومال، فإن حكومة الجمهورية الرواندية تحث جميع أطراف النزاع على التشجيع على الدخول في حوار بإشراف منظمة الوحدة اﻷفريقية والسلطة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    Soulignant l'urgence qui s'attache au déploiement d'une force internationale neutre au Rwanda, telle que soulignée par le Gouvernement de la République rwandaise et par le Front patriotique rwandais, et réaffirmée par leur délégation conjointe dépêchée auprès des Nations Unies, UN وإذ يؤكد على ما يتسم به وزع قوة محايدة دولية في رواندا من طابع ملح وهو ما شددت عليه كل من حكومة جمهورية رواندا والجبهة الوطنية الرواندية وأعاد تأكيده وفدهما المشترك في نيويورك،
    le Gouvernement de la République rwandaise a proposé à cet effet la date du jeudi 24 juin 1993, et cette proposition a été acceptée par toutes les parties au conflit. UN واقترحت حكومة جمهورية رواندا الخميس ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٩٣ ووافق جميع أطراف النزاع على ذلك الموعد.
    5. Le Gouvernement de la République-Unie de Tanzanie regrette que l'Accord de paix n'ait pas été signé à la suite de circonstances jugées impérieuses par le Gouvernement de la République rwandaise. UN ٥ - وتأسف حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة ﻷن اتفاق السلم لم يوقع بسبب ظروف اعتبرت حكومة جمهورية رواندا أنه لا مفر منها.
    Soulignant l'urgence qui s'attache au déploiement d'une force internationale neutre au Rwanda, telle que soulignée par le Gouvernement de la République rwandaise et par le Front patriotique rwandais, et réaffirmée par leur délégation conjointe dépêchée auprès des Nations Unies, UN وإذ يؤكد على ما يتسم به وزع قوة محايدة دولية في رواندا من طابع ملح وهو ما شددت عليه كل من حكومة جمهورية رواندا والجبهة الوطنية الرواندية وأعاد تأكيده وفدهما المشترك في نيويورك،
    Soulignant l'urgence qui s'attache au déploiement d'une force internationale neutre au Rwanda, telle que soulignée par le Gouvernement de la République rwandaise et par le Front patriotique rwandais, et réaffirmée par leur délégation conjointe dépêchée auprès des Nations Unies, UN وإذ يؤكد على ما يتسم به وزع قوة محايدة دولية في رواندا من طابع ملح وهو ما شددت عليه كل من حكومة جمهورية رواندا والجبهة الوطنية الرواندية وأعاد تأكيده وفدهما المشترك في نيويورك،
    le Gouvernement de la République rwandaise, le Gouvernement de la République du Zaïre et le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, ci-après désignés les Parties contractantes, UN إن حكومة جمهورية رواندا وحكومة جمهورية زائير ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ويشار اليها فيما يلي باﻷطراف المتعاقدة،
    le Gouvernement de la République rwandaise s'engage à renforcer, voire créer, les structures administratives, policières et judiciaires et à tout mettre en oeuvre afin d'assurer le retour des réfugiés dans la sécurité et la dignité. UN تلتزم حكومة جمهورية رواندا بتعزيز، بل بإنشاء، الهياكل اﻷساسية اﻹدارية والقضائية وتلك المتعلقة بالشرطة اللازمة لتأمين عودة اللاجئين موفوري اﻷمن والكرامة، وأن تبذل كل جهودها في سبيل تحقيق ذلك.
    le Gouvernement de la République rwandaise prendra toutes les dispositions nécessaires à l'information, à la sensibilisation et à la préparation de la population résidant dans les régions où les réfugiés rentreront, afin d'apprendre aux uns et aux autres à vivre en harmonie sans autres considérations. UN تتخذ حكومة جمهورية رواندا كل اﻹجراءات اللازمة لﻹعلام والتوعية ﻹعداد السكان المقيمين في المناطق التي سيعود اليها اللاجئون، توخيا لتعليم هؤلاء وأولئك التعايش في انسجام بقطع النظر عن أية اعتبارات أخرى.
    le Gouvernement de la République rwandaise simplifiera les formalités de retour des réfugiés et facilitera l'entrée de leurs biens et effets personnels qui seront exemptés des droits de douane conformément à la réglementation en vigueur. UN تبسط حكومة جمهورية رواندا معاملات عودة اللاجئين وتسهل دخول ممتلكاتهم وأمتعتهم الشخصية التي تعفى من الرسوم الجمركية المفروضة بموجب النظام النافذ.
    le Gouvernement de la République rwandaise facilitera l'action du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés dans l'opération de rapatriement et notamment l'accompagnement des rapatriés et l'accès de fonctionnaires du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés à leurs lieux de résidence. UN تسهل حكومة جمهورية رواندا العمل الذي تضطلع به مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في إطار عملية اﻹعادة الى الوطن، ولا سيما مرافقة العائدين، ودخول موظفي المفوضية الى أماكن إقامتهم.
    le Gouvernement de la République rwandaise garantira au Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés l'accès sans entrave à son territoire et aux rapatriés pour la mise en oeuvre de l'opération de rapatriement. UN تضمن حكومة جمهورية رواندا لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين إمكان الدخول الى اقليمها والاتصال بالعائدين، بلا أي عوائق، من أجل تنفيذ عملية اﻹعادة الى الوطن.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration publiée le 8 août 1996 par le Gouvernement de la République rwandaise à propos de l'imposition de sanctions contre le Burundi. UN أتشرف بأن أرفق طيه نص بيان أصدرته حكومة جمهورية رواندا في ٨ آب/أغسطس ١٩٩٦ بشأن فرض جزاءات على بوروندي.
    le Gouvernement de la République rwandaise a suivi avec beaucoup d'attention la récente tournée en République démocratique du Congo de M. Louis Michel, Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères, du commerce extérieur et de la coopération internationale du Royaume de Belgique. UN تابعت حكومة جمهورية رواندا باهتمام خاص الجولة التي قام بها مؤخرا في جمهورية الكونغو الديمقراطية، نائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية والتجارة الخارجية والتعاون الدولي بمملكة بلجيكا، السيد لويس ميشيل.
    le Gouvernement de la République rwandaise se félicite de cet événement, qui marque une étape importante dans les efforts qu'il déploie en vue d'unir et de réconcilier le peuple rwandais ainsi que dans la consolidation du processus de paix en cours dans la région des Grands Lacs. UN وقد رحبت حكومة جمهورية رواندا بهذا الحدث باعتباره منعطفا هاما في جهودها من أجل لم جمع الشعب الرواندي وتحقيق المصالحة الوطنية، ومنعطفا هاما في توطيد عملية السلام الجارية في منطقة البحيرات الكبرى.
    le Gouvernement de la République rwandaise et le Front patriotique rwandais voudraient porter à la connaissance du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies qu'ils ont convenu au cours des présentes négociations de paix à Arusha que la mise en oeuvre de l'accord de paix au Rwanda requiert le déploiement d'une force internationale neutre aussitôt que l'accord de paix sera signé. UN تود حكومة الجمهورية الرواندية والجبهة الوطنية الرواندية إبلاغ اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بأنهما اتفقتا خلال مفاوضات السلم الحالية في أروشا، على أن تنفيذ اتفاق السلم في رواندا يتطلب وزع قوة دولية محايدة فور توقيع اتفاق السلم.
    le Gouvernement de la République rwandaise rejette catégoriquement les informations faisant état de la présence des troupes rwandaises sur le territoire de la République démocratique du Congo contenues dans ledit communiqué et rappelle qu'il a retiré toutes ses troupes en octobre 2002, retrait qui a été confirmé par le communiqué de la MONUC elle-même. UN - ترفض حكومة الجمهورية الرواندية رفضا قاطعا ما يرد في البلاغ المذكور من معلومات تفيد بوجود قوات رواندية على أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية، وتذكر بأنها سحبت جميع قواتها في تشرين الأول/أكتوبر 2002، وهو الانسحاب الذي أكده بلاغ بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية نفسها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus