"le gouvernement de la trinité-et-tobago" - Traduction Français en Arabe

    • حكومة ترينيداد وتوباغو
        
    • وحكومة ترينيداد وتوباغو
        
    le Gouvernement de la Trinité-et-Tobago a accusé réception de la lettre. UN ونوهت حكومة ترينيداد وتوباغو باستلام الرسالة.
    À ce jour, aucune mesure coercitive unilatérale n'a été appliquée par le Gouvernement de la Trinité-et-Tobago. UN ولم تسجل حتى الآن أي حالات طبقت فيها حكومة ترينيداد وتوباغو تدابير قسرية انفرادية.
    le Gouvernement de la Trinité-et-Tobago adoptera sous peu ce texte avant d'en saisir le Parlement. UN وعما قريب ستعطي حكومة ترينيداد وتوباغو موافقتها النهائية على مشروع القانون قبل عرضه على البرلمان.
    le Gouvernement de la Trinité-et-Tobago a récemment conclu un traité d'extradition avec le Royaume des Pays-Bas. UN وأبرمت حكومة ترينيداد وتوباغو مؤخرا معاهدة لتسليم المطلوبين مع مملكة هولندا.
    le Gouvernement de la Trinité-et-Tobago qui prend ce problème très au sérieux, a depuis longtemps mis en oeuvre un programme d'action pour lutter contre ce fléau. UN وحكومة ترينيداد وتوباغو تنظر إلى الموضوع نظرة بالغة الجدية، كما أننا ننفذ منذ زمن طويل برنامج عمل يهدف إلى محاربة هذا البلاء.
    En signe de son soutien politique aux travaux du centre, le Gouvernement de la Trinité-et-Tobago a pris en charge la location de ses locaux actuels. UN وكتعبير عن التزامها السياسي بعمل المركز، تحملت حكومة ترينيداد وتوباغو المسؤولية المالية عن تأجير مكتبه الحالي.
    le Gouvernement de la Trinité-et-Tobago estime que seule la coopération internationale peut véritablement permettre de relever ces défis. UN وترى حكومة ترينيداد وتوباغو أنه لا يمكن التصدي لهذه التحديات بصورة ناجحة إلا عن طريق التعاون الدولي.
    le Gouvernement de la Trinité-et-Tobago est pleinement conscient du devoir qui lui incombe de protéger la sécurité et le bien-être de ses citoyens, y compris les personnes innocentes, les victimes de violence et les personnes vulnérables. UN وتدرك حكومة ترينيداد وتوباغو إدراكا تاما واجبها في حماية أمن ورفاه مواطنيها بما في ذلك اﻷبرياء، وضحايا العنف والضعفاء.
    En outre, le Gouvernement de la Trinité-et-Tobago a mis en place des mécanismes pour faire face au fléau de la pauvreté et aux inégalités sociales grâce aux initiatives suivantes. UN باﻹضافة إلى ذلك وضعت حكومة ترينيداد وتوباغو آليات للتصدي ﻵفة الفقر وأوجه اﻷجحاف الاجتماعي من خلال المبادرات التالية.
    le Gouvernement de la Trinité-et-Tobago attache une grande importance à cette question. UN وتعلق حكومة ترينيداد وتوباغو أهمية كبيرة على هذه القضية.
    Malgré la thèse contraire soutenue par le Gouvernement de la Trinité-et-Tobago, le Comité a déclaré la plainte recevable en s'appuyant sur l'observation générale No 24 : UN ورغم ما ذهبت إليه حكومة ترينيداد وتوباغو من طرح مخالف، فإن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، أعلنت قبول الشكوى استناد إلى الملاحظة رقم 24:
    le Gouvernement de la Trinité-et-Tobago, en coopération avec d'autres gouvernements de la Communauté des Caraïbes, le Canada, le Royaume-Uni et les États-Unis d'Amérique, a institué un programme de protection des témoins. UN وبالتعاون مع حكومات الجماعة الكاريبية اﻷخرى وكندا وبريطانيا والولايات المتحدة، وضعت حكومة ترينيداد وتوباغو برنامجا لحماية الشهود.
    le Gouvernement de la Trinité-et-Tobago est fier du rôle qu'a joué M. Arthur Robinson, Président de la République de la Trinité-et-Tobago, pour recentrer l'attention de la communauté internationale en 1989 sur la nécessité de créer une Cour pénale internationale permanente. UN ومن دواعي فخر حكومة ترينيداد وتوباغو ما اضطلع به السيد آرثر روبنسون، رئيس جمهورية ترينيداد وتوباغو، من دور في إعادة تركيز اهتمام المجتمع الدولي في عام ١٩٨٩ على الحاجة إلى إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة.
    le Gouvernement de la Trinité-et-Tobago coopère au plan bilatéral avec les trois pays que je viens de mentionner dans des domaines tels que l'extradition et les opérations maritimes de lutte contre la drogue. UN وتتعاون حكومة ترينيداد وتوباغو على الصعيد الثنائي مع البلدان الثلاثة التي سبق ذكرها في مجالات مثل تسليم المجرمين والعمليات البحرية لمكافحة المخدرات.
    le Gouvernement de la Trinité-et-Tobago est toujours préoccupé par le fait que la communauté internationale n'a pas su fournir les ressources adéquates pour la mise en oeuvre accélérée des engagements pris à ces conférences. UN وهناك أمر لا يزال يثير قلق حكومة ترينيداد وتوباغو المستمر وهو عـدم توفير المجتمع الدولي المـوارد الكافيـة للتنفيـذ السريـع للالتزامـات التي قطعـت في تلك المؤتمـرات.
    le Gouvernement de la Trinité-et-Tobago reconnaît la nécessité de rationaliser le dynamisme de ses jeunes en matière de développement, et une étude complète sur la situation actuelle de la jeunesse de la Trinité-et-Tobago a été entreprise. UN وتقر حكومة ترينيداد وتوباغو بضرورة ترشيـــد انطلاقة تنمية الشباب لديها وقد أمرت بإجراء دراسة شاملة عن الحالة الراهنة للشباب في ترينيداد وتوباغو.
    le Gouvernement de la Trinité-et-Tobago avait criminalisé et réprimait l'utilisation des technologies de l'information pour faciliter l'exploitation sexuelle des enfants. UN وتتعامل حكومة ترينيداد وتوباغو مع هذه الأنشطة على أنها غير قانونية وتقع تحت طائلة العقاب، في محاولة منها لمنع استخدام تكنولوجيا المعلومات لتسهيل ممارسات استغلال الأطفال جنسيا وارتكاب هذه الممارسات.
    Mais en 2002, le Gouvernement de la Trinité-et-Tobago a commencé à fournir des traitements antirétroviraux à ceux qui en avaient besoin. UN غير أن حكومة ترينيداد وتوباغو بدأت في عام 2002 في توفير العلاج المجاني بمضادات الفيروسات الرجعية لمن يحتاجون إليه دون مقابل.
    De même, le Gouvernement de la Trinité-et-Tobago s'est engagé à accorder une subvention, à partir de 2006, pour couvrir le coût du loyer des locaux du Centre d'information des Nations Unies à Port of Spain. UN وبالمثل، تعهدت حكومة ترينيداد وتوباغو بتقديم مساهمة من خارج الميزانية، ابتداء من سنة 2006، لتغطية تكاليف إيجار أماكن عمل مركز الأمم المتحدة للإعلام في بورت أوف سبين.
    Nous félicitons également le Gouvernement de la Trinité-et-Tobago d'avoir créé en 2004 un Fonds spécial pétrolier à l'intention des États de la Communauté des Caraïbes, qui a fourni, à point nommé, des fonds sous forme de dons en vue de réaliser des objectifs généraux en matière de développement. UN ونثني أيضا على حكومة ترينيداد وتوباغو لإنشائها في العام 2004 صندوقا خاصا بالنفط للدول الأعضاء من الجماعة الكاريبية وفر تمويلا في أوانه للمنح للوفاء بالأهداف الإنمائية العامة.
    le Gouvernement de la Trinité-et-Tobago est pleinement résolu à faire reculer le VIH. UN وحكومة ترينيداد وتوباغو ملتزمة التزاما كاملا بوقف انتشار الفيروس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus