"le gouvernement des maldives" - Traduction Français en Arabe

    • حكومة ملديف
        
    • وقال إن حكومة بلده
        
    • لحكومة ملديف
        
    Élaboration de réforme du secteur judiciaire avec le Gouvernement des Maldives UN لتقديم المساعدة إلى حكومة ملديف في إصلاح القطاع القضائي
    A ce sujet, le Gouvernement des Maldives se félicite de l'achèvement des travaux de la Commission de démarcation de la frontière entre l'Iraq et le Koweït et de l'adoption du rapport de la Commission par le Conseil de sécurité. UN وفي هذا الصدد، ترحب حكومة ملديف باستكمال عمل لجنة ترسيم الحدود الكويتية العراقية وباقرار مجلس اﻷمن لتقرير هذه اللجنة.
    le Gouvernement des Maldives a toujours accordé une grande importance au désarmement, à la paix et à la sécurité internationales. UN وما فتئت حكومة ملديف تعلق دوما أهمية كبيرة على نزع السلاح وعلى السلم واﻷمن الدوليين.
    le Gouvernement des Maldives reconnaît que la santé, l'éducation et le bien-être des enfants sont essentiels au développement du pays. UN إن حكومة ملديف تعترف بأن صحة الأطفال وتربيتهم ورفاههم هي أمور مركزية في سبيل تنمية الأمة.
    le Gouvernement des Maldives condamne cet attentat et entend mener une enquête afin d'en traduire les auteurs en justice. UN وقال إن حكومة بلده تدين هذا الهجوم، وستجري تحقيقا كاملا يهدف إلى تقديم الجناة إلى العدالة.
    Les titulaires de mandats au titre des procédures spéciales ont remercié le Gouvernement des Maldives de son invitation et du soutien et de la coopération qu'il leur a apportés pendant et après leur mission. UN أعرب المكلفون بولايات عن شكرهم لحكومة ملديف على الدعوة وعلى الدعم والتعاون المقدمين إليهم خلال بعثاتهم وبعدها.
    le Gouvernement des Maldives continue d'exprimer sa solidarité à l'égard du peuple palestinien et son appui à la cause palestinienne. UN وتواصل حكومة ملديف الإعراب عن تضامنها مع الشعب الفلسطيني ودعم القضية الفلسطينية.
    Le 29 janvier 1999, le Gouvernement des Maldives a notifié au Secrétaire général la modification des réserves formulées lors de son adhésion. UN في 29 كانون الثاني/يناير 1999، أخطرت حكومة ملديف الأمين العام بتعديل أجرته على التحفظ الذي أبدته عند الانضمام.
    le Gouvernement des Maldives envisage de prendre de nouvelles mesures pour intensifier sa participation à la lutte mondiale contre le terrorisme. UN وتدرس حكومة ملديف اتخاذ تدابير أخرى لتعزيز جهودها في مجال مكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي.
    Au moment où le rapport a été rédigé, le Gouvernement des Maldives ignorait que des organisations non gouvernementales étaient censées participer au processus; elle assure le Comité qu'elles y prendront part à l'avenir. UN فلدى صياغة التقرير لم تكن حكومة ملديف على علم بأنه كان يتوقع من المنظمات غير الحكومية أن تشارك في تلك العملية. وأكدت للجنة أنه سيجرى إشراك هذه المنظمات في المستقبل.
    le Gouvernement des Maldives a adopté une politique de l'égalité entre les sexes au début de cette année. UN اعتمدت حكومة ملديف في مطلع هذا العام سياسة للمساواة بين الجنسين.
    Engageant la communauté internationale à apporter un appui aux efforts entrepris par le Gouvernement des Maldives pour le relèvement, la reconstruction et la réduction des risques, UN وإذ تدعو المجتمع الدولي إلى توفير الدعم الشامل اللازم لما تبذله حاليا حكومة ملديف من جهود الإصلاح والإعمار والحد من الأخطار؛
    le Gouvernement des Maldives condamne énergiquement tous les actes terroristes et réaffirme sa volonté de coopérer pleinement avec la communauté internationale pour lutter contre le terrorisme. UN إن حكومة ملديف تدين بشدة جميع الهجمات الإرهابية وتكرر استعدادها للتعاون بصورة تامة مع المجتمع الدولي لمحاربة الإرهاب.
    De plus, le PNUE a aidé le Gouvernement des Maldives à débarrasser 89 îles de déchets dangereux. UN كما قام اليونيب بمساعدة حكومة ملديف في تنظيف 89 جزيرة من النفايات الخطرة.
    Collaboration avec le Gouvernement des Maldives pour étudier les répercussions éventuelles sur le pays du réchauffement de la planète et ses effets sur l'érosion des côtes ainsi que sur l'écologie marine et corallienne des îles. UN التعاون مع حكومة ملديف في دراسة اﻵثار التي يمكن أن تحدث في البلد بفعل الاحترار العالمي، وتأثير هذا الاحترار على تآكل السواحل واﻷيكولوجيا البحرية واﻷيكولوجيا المرجانية في الجزر.
    Ayant examiné le mémorandum soumis par le Gouvernement des Maldives, UN وقد نظر في المذكرة المقدمة من حكومة ملديف()،
    40. le Gouvernement des Maldives soutiendra des programmes de formation à l'exercice des responsabilités afin de favoriser la participation des femmes aux structures politiques du pays, des atolls et des îles. UN 40- وعلى حكومة ملديف أن تدعم برامج التدريب على القيادة من أجل مشاركة المرأة في الحياة السياسية على المستوى الوطني وعلى مستوى الجزر المرجانية والجزيرة الأم.
    La réalisation des hypothèses prudemment optimistes faites pour son avenir dépend de la relance de l'économie mondiale et de la bonne mise en œuvre des nouvelles mesures économiques adoptées par le Gouvernement des Maldives. UN وعلى الرغم من أن التوقعات تتسم بإيجابية مشوبة بالحذر، فإنها تتوقف على تنشيط الاقتصاد العالمي ونجاح حكومة ملديف في تنفيذ تدابير سياستها الاقتصادية الجديدة.
    Le 16 février, le, Président Ramos-Horta a proposé une initiative sur le changement climatique, en association avec le Gouvernement des Maldives. UN وفي 16 شباط/فبراير اقترح الرئيس راموس أورتا بالاشتراك مع حكومة ملديف إعلان مبادرة بشأن تغير المناخ.
    Depuis 20 ans, le Gouvernement des Maldives accorde une importance particulière à la responsabilisation des femmes en tant qu'agents essentiels dans le développement du pays et à garantir les intérêts des enfants. UN وخلال العقدين الماضيين علقت حكومة ملديف أهمية خاصة على تمكين النساء كعناصر رئيسية فعالة في تنمية البلد وكفالة خير مصالح الأطفال.
    le Gouvernement des Maldives craint également les retombées des conflits régionaux et mondiaux. UN وقال إن حكومة بلده يساورها القلق أيضا إزاء الآثار غير المباشرة للنزاعات الدائرة في المنطقة وحول العالم.
    Les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales ont remercié le Gouvernement des Maldives de son invitation et du soutien et de la coopération qu'il leur a apportés pendant et après leur mission. UN أعرب المكلفون بولايات عن شكرهم لحكومة ملديف على الدعوة وعلى الدعم والتعاون المقدمين إليهم خلال بعثاتهم وبعدها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus