le Gouvernement des Palaos pourrait à l'avenir envisager de prendre d'autres mesures. | UN | وقد تنظر حكومة بالاو في إمكانية اتخاذ إجراءات تنظيمية وتشريعية أخرى في هذا المجال مستقبلا. |
le Gouvernement des Palaos n'a ni établi ni utilisé de liste nationale de contrôle pour réglementer l'importation et l'entrée sur le territoire de la République des Palaos de substances interdites. | UN | لم تضع حكومة بالاو قائمة للرقابة الوطنية لتنظيم استيراد المواد المحظورة ودخولها إلى جمهورية بالاو، ولم تنفذها. |
le Gouvernement des Palaos accueillerait avec satisfaction toute forme d'assistance technique à même de l'aider à s'acquitter pleinement des obligations qui lui incombent en vertu de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité. | UN | ترحب حكومة بالاو بأي مساعدة تقنية تقدم لها للاضطلاع بالتنفيذ الكامل لأحكام قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1540. |
le Gouvernement des Palaos a fait savoir qu'il était parvenu à recueillir toutes les données relatives à l'indice de vulnérabilité écologique requises pour l'étude de la SOPAC. | UN | وأبلغت حكومة بالاو بأنها جمعت بنجاح 100 في المائة من بيانات مؤشر الضعف البيئي المطلوبة لدراسة اللجنة. |
le Gouvernement des Palaos fournira une copie du texte des dispositions législatives contre le terrorisme. | UN | وستقدم حكومة بالاو نسخة من التشريع الخاص بمكافحة الإرهاب. |
le Gouvernement des Palaos communiquera au Comité contre le terrorisme les documents demandés. | UN | ستقدم حكومة بالاو إلى لجنة مكافحة الإرهاب الوثائق المطلوبة. |
le Gouvernement des Palaos a érigé en délit la détention d'armes à feu et de munitions. | UN | سعيا من حكومة بالاو لتنظيم حيازة الأسلحة النارية والذخيرة، فقد قامت بتصنيف حيازة هذه الأسلحة في عداد الجرائم. |
le Gouvernement des Palaos prend très au sérieux les obligations qui lui incombent en vertu du droit international, notamment le droit international des droits de l'homme, le droit international humanitaire et le droit international des réfugiés. | UN | إن حكومة بالاو تأخذ على محمل الجد التزاماتها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني وقانون اللاجئين. |
Tout d'abord, le Gouvernement des Palaos estime que le risque que des armes de destruction massive puissent être présentes ou importées sur le territoire des Palaos est faible. | UN | تعتبر حكومة بالاو من حيث المبدأ أن خطر وجود أسلحة الدمار الشامل أو وسائل إيصالها في بالاو، أو خطر النجاح في استيرادها إلى بالاو، خطر ضئيل. |
le Gouvernement des Palaos appuie les efforts visant à promouvoir la concertation et la coopération afin de s'attaquer aux problèmes liés à la menace que fait peser la prolifération des armes nucléaires. | UN | تؤيد حكومة بالاو الجهود الرامية إلى تعزيز الحوار والتعاون من أجل معالجة المسائل المتعلقة بالتهديد الذي يمثله انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
le Gouvernement des Palaos s'emploiera, de concert avec d'autres, et dans la mesure où ses ressources l'y autorisent, à empêcher le trafic d'armes nucléaires chimiques ou biologiques, de leurs vecteurs et des éléments connexes. | UN | ستعمل حكومة بالاو مع الجهات الأخرى، في حدود ما تسمح به مواردها، لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها وما يتصل بها من مواد. |
le Gouvernement des Palaos communiquera le document demandé. | UN | ستقدم حكومة بالاو الوثيقة المطلوبة. |
le Gouvernement des Palaos est fermement décidé à la rendre opérationnelle et efficace mais, pour ce faire, il a encore besoin d'assistance technique. | UN | ولئن كانت حكومة بالاو ملتزمة بتشغيل وحدة الاستخبارات المالية وبشكل فعال، فهي تظل في حاجة إلى المساعدة التقنية من أجل تحقيق ذلك. |
44. Le 9 novembre 1993, le Gouvernement des Palaos a organisé le huitième plébiscite sur l'Accord de libre association avec les États-Unis d'Amérique. | UN | ٤٤ - وفي ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ أجرت حكومة بالاو الاستفتاء الثامن على ميثاق الارتباط الحر بالولايات المتحدة اﻷمريكية. |
À l'échelle nationale, le Gouvernement des Palaos a créé en janvier 2001 l'Office of Environmental Response and Coordination en vue d'améliorer la coordination entre tous les organismes gouvernementaux et non gouvernementaux afin de s'attaquer aux problèmes liés à l'environnement. | UN | 44 - وعلى الصعيد الوطني، أنشأت حكومة بالاو في كانون الثاني/يناير 2001 مكتب الاستجابة البيئية والتنسيق لتعزيز التنسيق بين جميع الوكالات الحكومية والوكالات غير الحكومية لمعالجة القضايا البيئية. |
33. La voie menant à la libre association avait été longue et semée de controverses, mais l'Autorité administrante et le Gouvernement des Palaos pouvaient maintenant déclarer que le moment était venu de traduire dans les faits l'Accord qu'ils avaient conclu en ce sens. | UN | ٣٣ - وذكر أن الطريق الى الارتباط الحر كان طويلا وحافلا بالجدل. وختم كلمته قائلا إن السلطة القائمة باﻹدارة ترى رأي حكومة بالاو في أن الوقت قد حان لتنفيذ الاتفاق. |
44. Le 9 novembre 1993, le Gouvernement des Palaos a organisé le huitième plébiscite sur l'Accord de libre association avec les États-Unis d'Amérique. | UN | ٤٤ - وفي ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ أجرت حكومة بالاو الاستفتاء الثامن على ميثاق الارتباط الحر بالولايات المتحدة اﻷمريكية. |
le Gouvernement des Palaos estime que les industries locales et le public sont suffisamment bien informés des obligations qui leur incombent en vertu des différentes lois applicables, et qu'il n'y a donc pas lieu de prendre d'autres mesures dans ce domaine. | UN | إن حكومة بالاو موقنة من أن دوائر الصناعة المحلية والجمهور مدركان بصورة كافية للالتزامات الواقعة عليهما بموجب مختلف القوانين السارية، وترى أنه لا حاجة في الوقت الراهن إلى اتخاذ تدابير إضافية لإعلام دوائر الصناعة والجمهور. |
Enfin, le Gouvernement des Palaos se pose actuellement la question de savoir si des mesures supplémentaires sont nécessaires pour assurer la complète mise en œuvre de la résolution 1624 (2005) du Conseil de sécurité. | UN | وأخيرا، تعكف حكومة بالاو حاليا على دراسة فيما إذا كانت هناك حاجة إلى اتخاذ تدابير إضافية لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1624 (2005) تنفيذا تاما. |
«Le Bureau élargi, tenant compte du fait que le Gouvernement des Palaos a organisé le 9 novembre 1993 un référendum sur l'Accord de libre association, recommande que le Comité suspende jusqu'en 1995 l'examen de la question du Territoire sous tutelle des Iles du Pacifique.» | UN | " إن هيئة المكتب الموسع، إذ تأخذ فـــــي اعتبارهــــا أن حكومة بالاو عقدت استفتاء في ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ بشأن اتفاق الارتباط الحر، توصي بأن تعلق اللجنة النظر في إقليم جزر المحيط الهادئ المشمول بالوصاية حتى عام ١٩٩٥ " . |