"le gouvernement du bélarus" - Traduction Français en Arabe

    • حكومة بيلاروس
        
    • وأضاف أن حكومته
        
    • حكومة جمهورية بيلاروس
        
    le Gouvernement du Bélarus a fait tout son possible pour faciliter l'application concrète de cette approche. UN وقد بذلت حكومة بيلاروس كل ما في إمكانها لتسهيل التنفيذ العملي لهذا النهج.
    le Gouvernement du Bélarus a négligé de réagir au projet de résolution adopté il y a deux ans. UN وقال إن حكومة بيلاروس فشلت في التجاوب مع مشروع القرار الذي اعتمد قبل سنتين.
    L'Union européenne restera attentive à cette question, ainsi qu'aux mesures que pourrait prendre le Gouvernement du Bélarus. UN وسيظل الاتحاد الأوروبي يبقي هذه المسألة قيد نظره فضلا عن إجراءات متابعتها من قبل حكومة بيلاروس.
    le Gouvernement du Bélarus se félicite des activités que l'AIEA a menées pendant cette période. UN وتقدر حكومة بيلاروس أنشطة الوكالة خلال هذه الفترة.
    Les recommandations ci—après visent à renforcer et appuyer les efforts déployés par le Gouvernement du Bélarus pour traduire dans la réalité ses engagements concernant la liberté d'expression. UN وتهدف التوصيات التالية إلى تعزيز ودعم جهود حكومة بيلاروس من أجل ترجمة التزاماتها في مجال حرية التعبير إلى حقيقة واقعة.
    Si le Gouvernement du Bélarus est résolu à respecter les engagements pris, la charge qu'ils imposent à l'économie nationale pourrait être trop lourde au stade actuel. UN وإذا كانت حكومة بيلاروس مصممة على احترام التزاماتها، فإن اﻷعباء التي تفرضها هذه الالتزامات على اقتصادها الوطني يمكن أن تكون ثقيلة في المرحلة الراهنة.
    La Norvège prie instamment le Gouvernement du Bélarus d'accepter les recommandations formulées dans le rapport et de coopérer avec le Rapporteur spécial et le Conseil des droits de l'homme. UN وتدعو النرويج حكومة بيلاروس إلى قبول التوصيات المقدمة في التقرير والتعاون من المقرر الخاص ومجلس حقوق الإنسان.
    le Gouvernement du Bélarus refuse systématiquement de coopérer avec le Conseil des droits de l'homme, de la même manière qu'il refusait de le faire avec la Commission des droits de l'homme. UN وقد رفضت حكومة بيلاروس بصورة منتظمة التعاون مع مجلس حقوق الإنسان، ومع لجنة حقوق الإنسان السابقة.
    C'est pourquoi, malgré notre propre situation économique et financière extrêmement difficile, le Gouvernement du Bélarus a versé récemment une contribution s'élevant à 3,5 millions de dollars au budget de l'Organisation et, en fait, a réglé intégralement ses arriérés. UN ولهذا، وبالرغم عن حالتنا الاقتصادية والمالية بالغة الصعوبة، قد قدمت حكومة بيلاروس مؤخرا إسهاما قدره ٣,٥ ملايين دولار لميزانية المنظمة. وبذلك تكون قد سوت في الواقع متأخراتها بالكامل.
    Ce bureau fonctionne actuellement conformément à deux accords de base modèles conclus entre le Gouvernement du Bélarus d'un côté et l'Organisation des Nations Unies et le PNUD de l'autre. UN ويعمل المكتب المؤقت حاليا على أساس اتفاقين نموذجيين أساسيين أُبرما بين حكومة بيلاروس واﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    313. Le Comité se réjouit de la ratification de la Convention par le Gouvernement du Bélarus. UN ٣١٣ - ترحب اللجنة بتصديق حكومة بيلاروس على الاتفاقية.
    le Gouvernement du Bélarus apprécie hautement le travail du service d'information faisant partie du Bureau des Nations Unies à Minsk, qui a contribué sensiblement à l'établissement d'un centre pour l'étude des Nations Unies. UN وقال إن حكومة بيلاروس تقدر كثيرا اﻷنشطة التي يقوم بها عنصر اﻹعلام في مكتب اﻷمم المتحدة في مينسك، الذي قدم مساعدة في إنشاء مركز اﻷمم المتحدة للدراسات في بيلاروس.
    Il a indiqué que la décision du Conseil d'administration avait permis au PNUD de rester en contact permanent avec le Gouvernement du Bélarus, ce qui lui avait permis de progresser avec les autorités publiques et la société civile dans l'exécution des activités prévues par le cadre de coopération de pays. UN وأشار إلى أن ما قرره المجلس التنفيذي في هذا الصدد قد ساعد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على الاحتفاظ بحوار مستمر مع حكومة بيلاروس مما مكن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من إحراز تقدم بالتعاون مع الحكومة والمجتمع المدني في الاضطلاع باﻷنشطة المشمولة بإطار التعاون القطري.
    Il a indiqué que la décision du Conseil d'administration avait permis au PNUD de rester en contact permanent avec le Gouvernement du Bélarus, ce qui lui avait permis de progresser avec les autorités publiques et la société civile dans l'exécution des activités prévues par le cadre de coopération de pays. UN وأشار إلى أن ما قرره المجلس التنفيذي في هذا الصدد قد ساعد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على الاحتفاظ بحوار مستمر مع حكومة بيلاروس مما مكن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من إحراز تقدم بالتعاون مع الحكومة والمجتمع المدني في الاضطلاع باﻷنشطة المشمولة بإطار التعاون القطري.
    74. Le Rapporteur spécial remercie le Gouvernement du Bélarus de sa réponse et de la volonté de coopération qu'il a manifestée. UN ٤٧- ويشكر المقرر الخاص حكومة بيلاروس على الرد المقدم وعلى ما أبدته من استعداد للتعاون مع ولايته.
    le Gouvernement du Bélarus est très satisfait des deux missions du Fonds qu'il a accueillies dans le pays et de l'appui qu'il a reçu aux fins du programme national de structuration des statistiques selon les sexes. UN وتقدر حكومة بيلاروس تقديرا كبيرا البعثتين اللتين أوفدهما الصندوق إلى بيلاروس وكذلك الدعم الذي قدمه للبرنامج الوطني لﻹحصاءات الموزعة حسب نوع الجنس.
    En outre, le Gouvernement du Bélarus travaille sur un train de mesures visant à surmonter la crise économique, et ce programme a été provisoirement agréé par le FMI. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تعمل حكومة بيلاروس على وضع برنامج من التدابير ﻹخراج الاقتصاد من اﻷزمـــة، وقد وافق صندوق النقد الدولي بصورة مؤقتة علــــى هذا البرنامـــــج.
    À la suite des recommandations du FMI, le Gouvernement du Bélarus a continué d'augmenter graduellement les versements compensatoires pour le logement et les services communaux, et nous travaillons ensemble à la mise au point d'un dispositif de protection sociale. UN وطبقا لتوصيات صندوق النقد الدولي، تنتهج حكومة بيلاروس أسلوب الزيــــادة التدريجية في مدفوعات التعويضات عن الخدمـــــات اﻹسكانية والشعبية ونعمل معا على وضع آليـة للحماية الاجتماعية.
    Elle demande quelles sont les mesures que le Rapporteur spécial recommande pour encourager le Gouvernement du Bélarus à établir un dialogue constructif avec la société civile et les défenseurs des droits de l'homme, en particulier pour ce qui est de son examen périodique universel. UN وتساءلت عن الخطوات التي يوصي بها المقرر الخاص والكفيلة بتشجيع حكومة بيلاروس على إجراء حوار بناء مع المجتمع المدني والمدافعين عن حقوق الإنسان، خصوصا فيما يتعلق بالاستعراض الدوري الشامل الخاص بها.
    le Gouvernement du Bélarus a fait les premiers pas pour devenir partie à la Convention, qui a été signée par le Président du Bélarus. UN وأضاف أن حكومته اتخذت الخطوات الأولى في سبيل الانضمام كطرف في هذه الاتفاقية التي وقع عليها رئيس بيلاروس.
    Pour sa part, le Gouvernement du Bélarus compte soumettre son rapport national dans les délais prévus. UN ومن جانبنا، تنوي حكومة جمهورية بيلاروس تقديم تقريرنا الوطني في الوقت المحدد له.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus