"le gouvernement du burkina faso" - Traduction Français en Arabe

    • حكومة بوركينا فاسو
        
    • حكومة بوركينا فاصو
        
    En 2008, le Gouvernement du Burkina Faso a demandé au bureau de pays du PNUD de participer à l'appui budgétaire direct. UN وفي عام 2008، تلقى المكتب القطري للبرنامج الإنمائي طلبا من حكومة بوركينا فاسو للمشاركة في دعم الميزانيات القطاعية.
    Elle a par ailleurs été invitée par le Gouvernement du Burkina Faso à venir en visite pendant le premier semestre de 2003. UN وقد تلقت دعوة من حكومة بوركينا فاسو لزيارة ذلك البلد في النصف الأول من عام 2003.
    Concrètement, le Gouvernement du Burkina Faso a : UN وعمليا اتخذت حكومة بوركينا فاسو الإجراءات التالية:
    Une mission financée par le Gouvernement du Burkina Faso a été effectuée dans ce pays en 1996. UN ونُظمت بعثة إلى بوركينا فاصو في عام ٦٩٩١، بتمويل من حكومة بوركينا فاصو.
    le Gouvernement du Burkina Faso réaffirme son ferme attachement aux décisions du Conseil de sécurité, en particulier celles relatives aux sanctions imposées à l'UNITA, et sa disponibilité à oeuvrer avec les Nations Unies pour leur pleine application. UN إن حكومة بوركينا فاصو تؤكد من جديد التزامها الأكيد بقرارات مجلس الأمن، لا سيما القرارات المتعلقة بالجزاءات المفروضة على يونيتا، واستعدادها للعمل مع الأمم المتحدة من أجل تنفيذها تنفيذا تاما.
    le Gouvernement du Burkina Faso est soucieux des questions de paix et de sécurité internationales. UN تهتم حكومة بوركينا فاسو بمسألتي السلام والأمن الدوليين.
    La question du désarmement et de la maîtrise des dépenses militaires préoccupe au plus au haut point le Gouvernement du Burkina Faso. UN إن مسألةَ نزع السلاح والسيطرة على الإنفاق العسكري من أهم الشواغل التي تُعنى بها حكومة بوركينا فاسو.
    le Gouvernement du Burkina Faso a demandé à l'ONUDI de reformuler son programme pour l'axer sur certaines priorités. UN وأضاف إن حكومة بوركينا فاسو قد طلبت من اليونيدو إعادة صياغة برنامجها بغية التركيز على الأولويات الرئيسية.
    Conscient de cette nécessité, le Gouvernement du Burkina Faso a entrepris dès 1999 des réformes profondes pour pacifier la vie politique nationale et renforcer l'état de droit et les garanties institutionnelles des droits humains. UN 7 - واستجابت حكومة بوركينا فاسو لهذه الحاجة منذ عام 1999، وطبقت إصلاحات واسعة النطاق، كي تعيد النظام إلى مسرح السياسة الوطنية، وتعزز سلطة القانون وضمانات حقوق الإنسان الدستورية.
    le Gouvernement du Burkina Faso a aussi prévu de tirer parti des possibilités de complémentarité existant entre les donateurs pour la mise en œuvre du Programme d'action pour la décennie 2001-2010. UN وتخطط حكومة بوركينا فاسو في سياق برنامج العمل للعقد 2000-2010 للاستفادة من الإمكانيات لتحقيق التكامل بين المانحين.
    Il y a lieu de souligner en particulier, au nombre des mesures prises au niveau national, la création, par le Gouvernement du Burkina Faso, de la Haute Autorité pour l'importation et l'utilisation des armes. UN ومن بين التدابير الجديرة بالذكر المتخذة على الصعيد الوطني ما قامت به حكومة بوركينا فاسو من إنشاء الهيئة العليا المعنية باستيراد الأسلحة واستعمالها.
    Invitée par le Gouvernement du Burkina Faso à venir en visite officielle durant le premier semestre de 2003, la Rapporteure spéciale a répondu qu'elle souhaitait effectuer une visite dans la sous-région pour y étudier la situation et les tendances migratoires. UN وتلقت المقررة الخاصة دعوة من حكومة بوركينا فاسو لإجراء زيارة قطرية في النصف الأول من عام 2003. وردت المقررة الخاصة على الدعوة قائلة إنها تود زيارة المنطقة دون الإقليمية لدراسة حالة المهاجرين ودينامياتها هناك.
    Elle se réjouit de l'approbation du lancement de la phase II du programme en 2004, qui est fondé sur les priorités définies par le Gouvernement du Burkina Faso et vise à consolider les résultats de la première phase. UN ورحبت بالموافقة على المرحلة الثانية من البرنامج التي استهلت في عام 2004، والتي تستند إلى أولويات حددتها حكومة بوركينا فاسو تستهدف تعزيز إنجازات المرحلة الأولى.
    le Gouvernement du Burkina Faso a publié le 5 avril 2000 l'ordonnance No 2000/0030 interdisant l'accès de tous les ressortissants angolais à son territoire, à l'exception des personnes en mission officielle. UN وأصدرت حكومة بوركينا فاسو أمرا تنفيذيا، رقم 2000/0030، بتاريخ 5 نيسان/أبريل 2000، تحظر فيه دخول جميع الرعايا الأنغوليين إلى بوركينا فاسو، باستثناء الوافدين في مهام رسمية.
    le Gouvernement du Burkina Faso a publié un décret aux termes duquel il est interdit à tous les citoyens angolais, à l'exception de ceux qui sont en mission officielle pour leur gouvernement, d'entrer ou de séjourner au Burkina Faso. UN 95 - وقد أصدرت حكومة بوركينا فاسو مرسوما يحظر على جميع الأنغوليين، فيما عدا أولئك الذين يقومون بمهام حكومية رسمية، الدخول إلى بوركينا فاسو أو البقاء فيها.
    Le Groupe a engagé le Gouvernement du Burkina Faso à ouvrir une enquête judiciaire pour déterminer comment M. Fofié a pu utiliser des faux documents burkinabés pour ouvrir le compte malgré le gel des avoirs imposé par le Conseil de sécurité. UN 117 - ويحث الفريق حكومة بوركينا فاسو على بدء تحقيق قضائي لتحديد الطريقة التي استطاع السيد فوفييه من خلالها استخدام وثائق بوركينية مزورة لفتح الحساب المصرفي، في ظل تجميد الأصول الذي فرضه مجلس الأمن.
    Enfin, en avril 1998, le Gouvernement du Burkina Faso a effectué à son tour l’arrestation d’un autre accusé à la demande du Tribunal. UN وأخيرا، وفي نيسان/أبريل ١٩٩٨، قامت حكومة بوركينا فاصو بدورها باعتقال متهم آخر بناء على طلب المحكمة.
    9. le Gouvernement du Burkina Faso se félicite de l’initiative de l’Organisation des Nations Unies et de l’esprit de la résolution 50/96 de l’Assemblée générale. UN ٩ - ورحبت حكومة بوركينا فاصو بمبادرة اﻷمم المتحدة وروح نص قرار الجمعية العامة ٥٠/٩٦.
    Le Comité note que le Gouvernement du Burkina Faso est tout à fait conscient des obstacles que rencontre la mise en oeuvre de la Convention, et il apprécie beaucoup, à cet égard, la franchise et l'esprit d'autocritique qui caractérisent le rapport. UN واللجنة تلاحظ أن حكومة بوركينا فاصو تدرك جيدا الصعوبات القائمة التي تعوق تطبيق الاتفاقية وهي تقدر أيما تقدير نهج الصراحة والنقد الذاتي الذي تميز به التقرير في هذا الصدد.
    77. Toutefois, parmi les progrès enregistrés le Gouvernement du Burkina Faso note : UN ٧٧- ومع ذلك، من بين أوجه التقدم المسجلة، تلاحظ حكومة بوركينا فاصو ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus