"le gouvernement du kosovo" - Traduction Français en Arabe

    • حكومة كوسوفو
        
    • وحكومة كوسوفو
        
    Nous nous faisons l'écho des appels au calme et à la retenue lancés par le Gouvernement du Kosovo, et nous nous joignons à tous ceux qui condamnent la violence et la menace d'y recourir. UN ونكرر دعوات حكومة كوسوفو إلى الهدوء وضبط النفس، ونشارك في إدانة العنف والتهديد بالعنف.
    le Gouvernement du Kosovo a créé un groupe interministériel de lutte contre la corruption afin de faire avancer ce processus. UN وأنشأت حكومة كوسوفو فريقا لمكافحة الفساد مشتركا بين الوزارات كي يدفع هذه العملية قدما.
    Le projet de budget a été élaboré par le Gouvernement du Kosovo et approuvé par l'Assemblée. UN وقد أعدت حكومة كوسوفو مشروع الميزانية ووافقت عليه الجمعية.
    Toutefois, il n'existe pas d'avocats commis d'office employés par le Gouvernement du Kosovo. UN بيد أنه لا يوجد محامو دفاع عموميون تستخدمهم حكومة كوسوفو.
    le Gouvernement du Kosovo a également alloué aux activités de retour 67 millions de dollars prélevés sur l'excédent du budget consolidé du Kosovo pour 2002. UN كما رصدت حكومة كوسوفو 7 ملايين يورو لأنشطة متعلقة بالعائدين من فائض الميزانية الموحدة لكوسوفو لعام 2002.
    le Gouvernement du Kosovo a déployé des efforts accrus sur la question des retours. UN لقد بذلت حكومة كوسوفو جهودا متزايدة لمعالجة شؤون العائدين.
    le Gouvernement du Kosovo n'est pas seul à porter la responsabilité de ce processus. UN ولا ينبغي إلقاء كل المسؤولية عن العملية على عاتق حكومة كوسوفو.
    Contacts avec le Gouvernement du Kosovo en vue de l'instauration d'un programme d'amélioration des communications entre communautés UN أُشركت حكومة كوسوفو في وضع برنامج للتوعية لتسهيل التواصل بين الطوائف
    Au niveau central, les responsables des partis politiques serbes continuent d'avoir des contacts officieux avec la MINUK et le Gouvernement du Kosovo. UN وعلى الصعيد المركزي، واصل قادة الأحزاب السياسية لصرب كوسوفو اتصالاتهم غير الرسمية مع البعثة ومع حكومة كوسوفو.
    le Gouvernement du Kosovo devrait également doter la Commission des ressources financières et logistiques nécessaires à son fonctionnement. UN وينبغي أن توفر حكومة كوسوفو للجنة أيضا الموارد المالية واللوجستية المناسبة التي تمكنها من العمل بصورة سليمة.
    En même temps, le Gouvernement du Kosovo et les dirigeants politiques doivent continuer à s'ouvrir aux Serbes du Kosovo et aux autres minorités. UN وينبغي، في الوقت ذاته، أن يواصل كل من حكومة كوسوفو والقادة السياسيين الانفتاح على صرب كوسوفو وطوائف الأقليات الأخرى.
    le Gouvernement du Kosovo a commencé à mettre en place les mécanismes et les structures nécessaires pour atteindre les objectifs et répondre aux conditions fixés dans le nouveau partenariat. UN وقد شرعت حكومة كوسوفو في إعداد آليات وهياكل ترمي إلى تحقيق أهداف ومتطلبات وثيقة الشراكة.
    Cette réunion faisait suite à l'approbation par le Gouvernement du Kosovo de la modification de la décision à l'origine du Groupe de travail, de son règlement intérieur et de son plan de travail. UN وقد عُقد هذا الاجتماع بعد موافقة حكومة كوسوفو على التعديل المدخل على المقرر الذي أنشئ بموجبه الفريق العامل ونظامه الداخلي وخطة عمله.
    Si nous devons condamner les provocations, nous devrions donc condamner également la provocation qu'a constitué la qualification par un haut responsable du Gouvernement serbe de tout Serbe du Kosovo qui appuie le Gouvernement du Kosovo de complice des terroristes albanais. UN وإذا أردنا أن ندين الاستفزازات، ينبغي لنا أيضاً أن ندين الاستفزاز من جانب مسؤول كبير في الحكومة الصربية يدعو أي صربي من كوسوفو يؤيد حكومة كوسوفو بأنه شريك للإرهابيين الألبان.
    La décision prise par le Gouvernement du Kosovo d'ouvrir un centre d'état civil a été une bonne décision qui fait partie de ses prérogatives en tant qu'État souverain et indépendant reconnu par nombre des pays présents dans cette salle et au-delà. UN إن قرار حكومة كوسوفو بافتتاح مركز لخدمات المواطنين كان قراراً صائباً، وقراراً يأتي ضمن صلاحيتها بوصفها دولة مستقلة وذات سيادة يعترف بها عديدون في هذه القاعة وخارجها.
    Conscient de l'équilibre délicat qui existe entre les communautés minoritaires dans le nord, le Gouvernement du Kosovo a ouvert ce centre d'une manière transparente, non provocatrice et discrète. UN وإدراكاً للتوازن الحساس في ما بين طوائف الأقليات في الشمال، افتتحت حكومة كوسوفو المركز بطريقة بسيطة لا استفزاز فيها وشفافة.
    Il est regrettable que les efforts déployés par le Gouvernement du Kosovo pour aider les personnes les plus nécessiteuses dans le nord aient été par la suite perturbés par les tentatives visant à politiser l'ouverture de ce centre d'état civil et à déstabiliser la situation dans le nord du Kosovo. UN والمؤسف أن جهود حكومة كوسوفو لمساعدة أشد المحتاجين في الشمال أعاقتها بالتالي محاولات لتسييس مركز خدمات المواطنين وزعزعة استقرار الحالة في شمال كوسوفو.
    le Gouvernement du Kosovo a pleinement appuyé les efforts visant à réduire le nombre d'armes circulant au Kosovo et les ministres se sont activement attachés à encourager les habitants du Kosovo à remettre leurs armes. UN وقدمت حكومة كوسوفو كامل دعمها للجهود الرامية إلى خفض عدد الأسلحة المتداولة في كوسوفو. كما شارك وزراء الحكومة بشكل نشط في تشجيع سكان كوسوفو على تسليم أسلحتهم.
    Alors qu'il entame ses travaux, le Gouvernement du Kosovo découvrira, j'en suis convaincu, que de nombreuses questions peuvent être résolues dans le cadre d'un dialogue avec les autorités de la République fédérale de Yougoslavie. UN ومع بدء حكومة كوسوفو مهامها، أعتقد أنها ستجد أن العديد من المسائل يمكن أن يحل عن طريق الحوار مع سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Cependant, le Gouvernement du Kosovo a bien indiqué que le moment n'était pas encore venu d'établir des contacts de haut niveau, qui continuent à relever de mon Représentant spécial. UN بيد أن حكومة كوسوفو شددت على أن الوقت لم يحن بعد لإقامة اتصالات كاملة رفيعة المستوى، وهي اتصالات لا يزال ممثلي الخاص يقوم بها.
    le Gouvernement du Kosovo a également fait preuve d'un sens de l'avenir en cherchant à établir de solides relations avec tous ses voisins, y compris la Serbie. UN وحكومة كوسوفو تصرفت أيضا بروية في التماس علاقات متينة مع جيرانها، بما فيها صربيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus