Le Conseil a aussi examiné l'interprétation du paragraphe 8 de sa décision 173 concernant la restitution des surindemnisations de requérants par le Gouvernement du Koweït en ce qui concerne des réclamations qui se chevauchent. | UN | ونظر المجلس في تفسير الفقرة 8 من مقرره 173 بشأن إعادة حكومة الكويت أي مدفوعات زائدة نتيجة لتداخل المطالبات. |
Une partie du matériel de télédiffusion, acquis par le Gouvernement du Koweït en exil au cours de la période d'occupation a été utilisée en lieu et place. | UN | وبدلا من ذلك، تم استعمال قسم من معدات الإرسال التلفزيوني التي اشترتها حكومة الكويت في المنفى خلال فترة الاحتلال. |
Il reste à payer une indemnité au titre d'une demande formée par le Gouvernement du Koweït au nom de la Kuwait Petroleum Corporation. | UN | ولم تُسدد بعد مطالبة واحدة مقدمة من حكومة الكويت باسم مؤسسة البترول الكويتية. |
Le Gouvernement du Royaume des Pays-Bas a examiné les déclarations interprétatives faites par le Gouvernement du Koweït lors de son adhésion au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et considère lesdites déclarations comme des réserves. | UN | درست حكومة مملكة هولندا الإعلانات التفسيرية المقدمة من حكومة الكويت عند انضمامها إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وترى أن الإعلانات المذكورة تشكل تحفظات. |
le Gouvernement du Koweït a proposé de trouver des sources additionnelles de recettes fiscales en relevant les redevances déjà en vigueur et en facturant des services précédemment fournis gratuitement. | UN | ومن ناحية أخرى، اقترحت حكومة الكويت إيجاد مصادر إضافية للعائدات المالية بزيادة الرسوم المطبقة وفرض رسوم على المستفيدين من الخدمات التي كانت تقدم من قبل بالمجان. |
Selon certaines informations, le Gouvernement du Koweït envisage de rendre l'emploi de travailleurs étrangers moins intéressant pour les entreprises privées en obligeant celles-ci à leur fournir des services de santé et en augmentant le montant des droits d'entrée et de résidence. | UN | وأفادت التقارير أن حكومة الكويت تنظر في وضع خطط لجعل تشغيل العمال اﻷجانب عملية أقل جاذبية بالنسبة للشركات الخاصة من خلال إلزام هذه الشركات بتقديم الرعاية الصحية ورفع رسوم اﻹقامة والدخول. |
Le Gouvernement belge a pris connaissance du contenu de la réserve formulée par le Gouvernement du Koweït à l'article 7 de la Convention relative à l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | لقد درست حكومة بلجيكا مضمون التحفظات التي أبدتها حكومة الكويت بشأن المادة ٧ من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Le 30 avril 2008, le Département a informé le Gouvernement du Koweït de la demande iraquienne susmentionnée. | UN | وفي 30 نيسان/أبريل 2008، أبلغت الإدارة حكومة الكويت بالطلب العراقي المذكور أعلاه. |
le Gouvernement du Koweït considère également que cette prorogation est nécessaire car il faut laisser au processus de renforcement de la confiance et de la coopération le temps de donner ses fruits et produire des résultats tangibles. | UN | وتعتبر أيضا حكومة الكويت أن التمديد ضروري لإتاحة المزيد من الوقت لفترة بناء الثقة والتعاون كي تؤتي ثمارها وتسفر عن نتائج ملموسة. |
Le Comité des commissaires a recommandé que l'examen de cette partie de la demande du Comité national soit ajourné jusqu'à ce que les personnes portées disparues et les prisonniers de guerre aient été relâchés ou que le Gouvernement du Koweït ait certifié leur décès. | UN | وأوصى الفريق بأن يرجأ النظر في هذا الجزء من الطلب الذي قدمته اللجنة إلى أن يأتي الوقت الذي يتم فيه الإفراج عن المفقودين وأسرى الحرب أو تشهد حكومة الكويت بأنهم متوفون. |
Ces installations des Nations Unies situées du côté koweïtien de la zone démilitarisée seront officiellement remises à la garde des autorités koweïtiennes, conformément aux termes d'un mémorandum d'accord signé entre le Gouvernement du Koweït et la MONUIK. | UN | وسيجري تسليم مرافق الأمم المتحدة آنفة الذكر الكائنة في الجانب الكويتي من المنطقة المنزوعة السلاح إلى السلطات الكويتية رسميا لتوضع في عهدتها وفقا لأحكام مذكرة التفاهم الموقعة بين حكومة الكويت والبعثة. |
le Gouvernement du Koweït a fait savoir à la MONUIK qu'il était satisfait de la coopération de la Mission en cette période d'incertitude due à l'absence d'un gouvernement représentatif internationalement reconnu en Iraq. | UN | وقد أبدت حكومة الكويت للبعثة رضاها عن تعاونها معها في هذه الفترة التي تشهد حالة من عدم اليقين نظرا لعدم وجود حكومة معترف بها دوليا تمثل العراق. |
La Banque centrale du Koweït ( " CBK " ) a refusé d'échanger ces billets au motif que leurs numéros de série indiquent qu'ils font partie d'un lot de billets que le Gouvernement du Koweït a annulés après qu'ils eurent été confisqués par des responsables iraquiens lorsque ceux-ci ont pris le contrôle de la CBK. | UN | وقد رفض البنك المركزي الكويتي تبديل الدنانير الكويتية الملغاة متذرعاً بكونها تحمل أرقاماً تسلسلية تبين أنها من مجموعة الدنانير الكويتية التي ألغتها حكومة الكويت لأن المسؤولين العراقيين اختلسوها عندما استولوا على البنك. |
320. Dans sa réponse aux questions du Comité relatives au Fonds de sécurité sociale, le Gouvernement du Koweït déclare que le montant réclamé est calculé en fonction du salaire des employés déduction faite de la cotisation sociale. | UN | 320- ويفيد رد حكومة الكويت على أسئلة الفريق فيما يتعلق بصندوق الضمان الاجتماعي أن المبلغ المطالب به قد وُضع على أساس مرتبات العاملين بعد خصم اشتراكات الضمان الاجتماعي. |
336. Compte tenu des éléments de preuve dont il dispose, le Comité a acquis la certitude que le Gouvernement du Koweït a bien versé aux familles des personnes en question des subsides pour un montant égal à celui qui fait aujourd'hui l'objet de la réclamation. | UN | 336- وقد اقتنع الفريق، استناداً إلى الأدلة المعروضة عليه، بأن حكومة الكويت قد أدت لأسر الأفراد في الواقع مدفوعات إعانات تساوي المبالغ المطالب بها حالياً. |
16. Le Rapporteur spécial a par ailleurs entamé des consultations avec le Gouvernement du Koweït en vue d'une visite éventuelle au mois de septembre dont l'objet portera sur la situation des travailleurs et travailleuses migrants dans ce pays. | UN | ١٦ - وقد بدأ المقرر الخاص فضلا عن ذلك مشاورات مع حكومة الكويت لزيارة البلد في شهر أيلول/ سبتمبر للنظر في حالة العمال والعاملات المهاجرين الى الكويت. |
127. Il tient à rappeler au représentant du Koweït l'histoire de l'incubateur inventée de toutes pièces par le Gouvernement du Koweït et son ambassadeur auprès des États-Unis, la fille de l'ambassadeur elle-même se faisant l'écho d'une des multiples contrevérités propagées par le Koweït. | UN | ١٢٧ - وقال إنه يود أن يذكر ممثل الكويت بقصة الحاضنات التي اختلقتها حكومة الكويت وسفيرها لدى الولايات المتحدة، حيث استخدمت بنت السفير لتروي حلقة من سلسلة اﻷكاذيب التي تروجها الكويت. |
4) Divulguer des informations sur les communications officielles secrètes, les conventions et traités conclus par le Gouvernement du Koweït avant leur publication au Journal officiel, sauf autorisation spéciale du ministère compétent; | UN | 4- الأنباء عن الاتصالات السرية الرسمية ونشر الاتفاقيات والمعاهدات التي تعقدها حكومة الكويت قبل نشرها في الجريدة الرسمية إلا بإذن خاص من الوزارة المعنية؛ |
31. le Gouvernement du Koweït, dans l'argument qu'il a présenté en vertu de l'article 41 (voir par. 28 ci-dessus), a également estimé que dans deux réclamations les membres de la famille devaient être inclus dans la réclamation individuelle pour pertes de la catégorie D1 (PPM). | UN | 31- قامت حكومة الكويت أيضاً، في شرحها المقدم في إطار المادة 41 المشار إليه في الفقرة 28 أعلاه، بتحديد مطالبتين يتعين فيها إدراج أفراد أسرة في المطالبة المقدمة من الفرد المعني في إطار الفئة " دال-1 " (الآلام والكروب الذهنية). |
La Commission recommande également à l'Assemblée générale d'autoriser par ailleurs le Secrétaire général à engager des dépenses d'un montant net de 4 millions de dollars, ce qui représente un tiers des dépenses de fonctionnement de la Mission pour la période allant du 1er avril au 30 juin 1995, en sus du montant de 8 millions de dollars net qui sera fourni par le Gouvernement du Koweït. | UN | وتوصي اللجنة الخامسة أيضا بأن تأذن الجمعية العامة لﻷمين العام بالدخول في التزامات بمبلــــغ صاف قدره ٠٠٠ ٠٠٠ ٤ دولار، يمثل ثلث تكلفة اﻹبقاء على البعثة للفترة من ١ نيسان/أبريل الى ٣٠ حزيــران/يونيــه ١٩٩٥، باﻹضافــة الى مبلغ اﻟ ٠٠٠ ٠٠٠ ٨ دولار الــذي ستقدمه حكومة الكويت. |