"le gouvernement du mexique" - Traduction Français en Arabe

    • حكومة المكسيك
        
    • الحكومة المكسيكية
        
    • وحكومة المكسيك
        
    Dans cette affaire, la compagnie requérante avait passé un contrat avec le Gouvernement du Mexique pour draguer le port de Santa Cruz. UN وتتلخص وقائع تلك القضية في قيام الشركة المدعية بإبرام عقد مع حكومة المكسيك لتجريف قاع ميناء سانتا كروز.
    le Gouvernement du Mexique appuie et renouvelle le contenu de cette Déclaration. UN وتؤيد حكومة المكسيك الإعلان وتكرر التأكيد على محتوياته.
    Pour le Gouvernement du Mexique, la pandémie de sida est une question de sécurité internationale de la plus haute gravité. UN وترى حكومة المكسيك أن وباء الإيدز له آثار خطيرة على المجتمع الدولي.
    6. Le 23 octobre 2002, le Gouvernement du Mexique et le Centre ont également signé un accord au sujet des activité du Centre au Mexique. UN 6- وفي 23 تشرين الأول/أكتوبر 2002، وقعت الحكومة المكسيكية والمركز أيضا على اتفاق بشأن عمل المركز في المكسيك.
    La Conférence est organisée en partenariat avec le Comité exécutif des ONG associées au Département de l'information, le Bureau des affaires de désarmement des Nations Unies et le Gouvernement du Mexique. UN ويُنظم هذا المؤتمر بالشراكة مع اللجنة التنفيذية للمنظمات غير الحكومية المنتسبة لإدارة شؤون الإعلام ومكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح وحكومة المكسيك.
    le Gouvernement du Mexique financera également en 2006 une année d'assistance technique pour le secrétariat du mécanisme. UN وستمول حكومة المكسيك أيضا في عام 2006 المساعدة التقنية لأمانة الآلية لمدة عام.
    La plupart de ces observateurs pensaient que le Gouvernement du Mexique considérait le problème des déplacements de populations comme une affaire interne très sensible. UN ويعتقد معظم هؤلاء المراقبين أن حكومة المكسيك كانت تعتبر مشكلة التشريد مسألة داخلية على درجة كبيرة من الحساسية.
    L'ambassadeur américain Morrow a préparé un accord préliminaire entre le Gouvernement du Mexique et Rome. Open Subtitles يحيا سيد المسيح غداً السفير الأمريكي قد يتوصل إلى اتفاق أولي بين حكومة المكسيك و روما
    Conformément aux principes de politique extérieure énoncés dans sa Constitution politique et en vertu de ses obligations découlant de la Charte des Nations Unies et du droit international, le Gouvernement du Mexique s'est abstenu de promulguer et d'appliquer des lois de caractère extraterritorial. UN إن حكومة المكسيك لم تصدر أو تطبق أي قوانين تتجاوز بطبيعتها حدودها اﻹقليمية، وذلك وفقا لمبادئ سياستها الخارجية المنصوص عليها في دستورها وامتثالا لالتزاماتها المستمدة من اﻷمم المتحدة والقانون الدولي.
    8. le Gouvernement du Mexique a invité la Rapporteuse spéciale à faire une visite officielle dans le pays au cours du second semestre 2010. UN 8- ودعت حكومة المكسيك المقررة الخاصة إلى إجراء بعثة رسمية إلى البلد خلال النصف الثاني من عام 2010.
    le Gouvernement du Mexique propose de stocker le CFC de qualité pharmaceutique existant afin que l'entreprise puisse l'utiliser pendant la reconversion. UN وتعتزم حكومة المكسيك أن تختزن المواد الكلوروفلوروكربونية من الدرجة الصيدلية المتوافرة بالفعل لكي تستعملها المنشأة خلال عملية التحول.
    le Gouvernement du Mexique a signalé que le programme de régularisation de la situation des migrants, qui avait commencé en 2008, était en cours d'exécution depuis 30 mois. UN 35 - أبلغت حكومة المكسيك أن برنامج تسوية أحوال المهاجرين، الذي بدأ العمل به في عام 2008، يستمر لمدة 30 شهرا.
    En outre, nous apprécions l'annonce faite récemment par le Gouvernement du Mexique de la convocation d'une conférence internationale des États membres des zones exemptes d'armes nucléaires. UN وفضلا عن ذلك نرحب بإعلان حكومة المكسيك مؤخرا عن الدعوة إلى عقد مؤتمر دولي للدول الأعضاء في المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    Par sa question, elle avait espéré établir si le Gouvernement du Mexique avait effectué des enquêtes dans ce secteur. UN وقالت إنها كانت تود أن تعرف عن طريق السؤال الذي طرحته ما إذا قامت حكومة المكسيك بتنفيذ أنشطة لتقصى الحقائق بشأن ذلك القطاع.
    18. le Gouvernement du Mexique a estimé que la peine de mort était une violation de l'un des droits les plus fondamentaux de la personne, le droit à la vie. UN 18- ترى حكومة المكسيك أن عقوبة الإعدام تشكل انتهاكاً لأبسط حقوق الإنسان، أي الحق في الحياة.
    21. Dans une communication datée du 21 février 2002, le Gouvernement du Mexique a informé le Groupe de travail que le général José Francisco Gallardo Rodríguez avait été libéré le 7 février 2002. UN 21- وجهت حكومة المكسيك رسالة مؤرخة 21 شباط/فبراير 2002، تحيط فيها الفريق العامل علما بأنه قد أُفرِج عن الجنرال خوسيه فرانسيسكو غلاردو في 7 شباط/فبراير 2002.
    8. le Gouvernement du Mexique a précisé que l'article 22 de la Constitution mexicaine prévoit la possibilité d'appliquer la peine de mort. UN 8- ذكرت حكومة المكسيك أن المادة 22 من دستورها تنص على إمكانية فرض عقوبة الإعدام.
    Les organisations du système des Nations Unies ainsi que d'autres intervenants humanitaires internationaux ont appuyé les efforts entrepris par le Gouvernement du Mexique pour secourir la population et remettre les infrastructures en état. UN وقدمت منظمات الأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة في مجال العمل الإنساني الدولي الدعم إلى حكومة المكسيك فيما تبذله من جهود الإغاثة والتأهيل.
    le Gouvernement du Mexique a noué des partenariats avec 177 organisations publiques et privées entre 2003 et 2008. UN وأقامت المكسيك شراكة حكومية - خاصة بين الحكومة المكسيكية والمنظمات الخاصة انضم إليها 177 منظمة حكومية وخاصة في الفترة بين عامي 2003 و 2008.
    Convaincu qu'il importe de fournir au Comité 1718 tous les moyens nécessaires à la surveillance et à la vérification du respect des dispositions de la résolution 1874 (2009), le Gouvernement du Mexique communique les renseignements qui suivent. UN واقتناعا منها بأهمية تزويد اللجنة المنشأة بموجب القرار 1718 بجميع الأدوات اللازمة لرصد تنفيذ أحكام القرار 1874 (2009) والتحقق منه، تقدم الحكومة المكسيكية التقرير التالي:
    le Gouvernement du Mexique réaffirme son appui aux objectifs de la Déclaration du Millénaire, au Cadre stratégique pour un leadership mondial sur le VIH/sida, au plan stratégique de lutte contre le VIH/sida et au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN وحكومة المكسيك تؤكد مجددا تأييدها لمبادئ إعلان قمة الألفية، وإطار برنامج الأمم المتحدة للقيادة العالمية، والخطة الاستراتيجية المشتركة للبرنامج، والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus