"le gouvernement du pakistan" - Traduction Français en Arabe

    • حكومة باكستان
        
    • وحكومة باكستان
        
    • الحكومة الباكستانية
        
    Conscient de cette situation, le Gouvernement du Pakistan a pris plusieurs mesures pour traduire en actes les engagements pris à la session extraordinaire. UN إن حكومة باكستان إذ تعي ذلك اتخذت عدة خطوات لكي تترجم الالتزامات المقطوعة في الدورة الاستثنائية إلى أفعال.
    le Gouvernement du Pakistan a offert l'asile à tous les nouveaux arrivants et une assistance a été fournie aux personnes dans le besoin. UN وقد منحت حكومة باكستان اللجوء لجميع الوافدين الجدد وقدمت المساعدة للمحتاجين.
    le Gouvernement du Pakistan a suivi avec une vive préoccupation et beaucoup d'intérêt la situation dans les territoires arabes occupés depuis le début de la crise. UN لقد تابعت حكومة باكستان بقلق عميق وباهتمام شديد الحالة في اﻷراضي العربية المحتلة منذ بدء هذه اﻷزمة.
    le Gouvernement du Pakistan a offert l'asile à tous les nouveaux arrivants et une assistance a été fournie aux personnes dans le besoin. UN وقد منحت حكومة باكستان اللجوء لجميع الوافدين الجدد وقدمت المساعدة للمحتاجين.
    le Gouvernement du Pakistan continuera d'adhérer aux principes de libre consentement et de progressivité dans le rapatriement des réfugiés afghans. UN وأضاف قائلاً إن حكومة باكستان ستواصل الالتزام بمبادئ الطوعية والتدرج في إعادة اللاجئين الأفغان إلى بلدهم.
    le Gouvernement du Pakistan n'a pas encore ratifié le Protocole facultatif concernant l'implication des enfants dans les conflits armés. UN ولم تصدق حكومة باكستان بعد على البروتوكول الاختياري المتعلق بإشراك الأطفال في النـزاعات المسلحة.
    le Gouvernement du Pakistan rejette également les insinuations dénuées de fondement impliquant le Pakistan dans les actes de terrorisme et de violence perpétrés en Inde. UN كما ترفض حكومة باكستان الغمز، دون دليل، إلى تورط باكستان في الإرهاب وأعمال العنف التي تجري في الهند.
    iv) le Gouvernement du Pakistan a également signé et ratifié la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes; UN ' ٤ ' وقعت حكومة باكستان أيضاً اتفاقية اﻷمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وصدقت عليها؛
    A la satisfaction de l'Association, le Gouvernement du Pakistan a signé la Convention. UN ومن دواعي ارتياح الرابطة أن حكومة باكستان وقعت على الاتفاقية؛
    Depuis le début de cette crise, le Gouvernement du Pakistan a suivi avec un vif intérêt la situation dans les territoires arabes occupés. UN ومنذ بداية هذه اﻷزمة، تتابع حكومة باكستان باهتمام بالغ الحالة في اﻷراضي العربية المحتلة.
    C'est avec la plus profonde préoccupation que le Gouvernement du Pakistan considère la décision d'Israël d'entreprendre la construction d'une nouvelle colonie de peuplement dans le secteur de Djabal Abou Ghounaym, à Jérusalem-Est. UN وبشعور بأشد القلق تنظر حكومة باكستان إلى إجراء إسرائيل ببدء بناء مستوطنة جديدة في منطقة جبل أبو غنيم من القدس الشرقية.
    le Gouvernement du Pakistan est faible, corrompus, et criblé de traîtres. Open Subtitles حكومة باكستان ضعيفة ، فاسدة ، وممزقة .معالخونة.
    Au lieu d'appliquer ces dispositions, le Gouvernement du Pakistan a décidé, vers 1984, de mener une guerre par procuration contre mon pays par le biais d'une organisation terroriste à grande échelle dans les Etats frontaliers du Pendjab et du Jammu-et- Cachemire. UN ولكن بدلا من تنفيذ أحكام هذا الاتفاق، قررت حكومة باكستان في ١٩٨٤ تقريبا أ، تشن ضد بلادي حربا بالوكالة من خلال تنظيم لﻹرهاب واسع النطاق في ولايتي البنجاب وجامو وكشمير الواقعتين على الحدود.
    550. le Gouvernement du Pakistan reste attaché au principe du rapatriement librement consenti et devrait agir conformément à ce principe tout au long de 2000. UN 550- وما فتئت حكومة باكستان ملتزمة بمبدأ العودة الطوعية إلى الوطن، ومن المتوقع أن تعمل وفقا لهذا المبدأ طوال عام 2000.
    Il existait un consensus selon lequel le Gouvernement du Pakistan devrait ratifier la Convention des Nations Unies sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN كان يوجد إجماع على أنه يتعين على حكومة باكستان أن توقع على اتفاقية اﻷمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وأن تصدق عليها.
    Le Gouvernement du Royaume des Pays-Bas a examiné la déclaration qu'a faite le Gouvernement du Pakistan au moment de son adhésion à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et considère que ladite déclaration constitue une réserve. UN درست حكومة مملكة هولندا إعلان حكومة باكستان عند انضمامها الى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وهي تعتبر هذا اﻹعلان بمثابة تحفظ.
    Le Gouvernement du Royaume des Pays-Bas a examiné la déclaration qu'a faite le Gouvernement du Pakistan au moment de son adhésion à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et considère que ladite déclaration constitue une réserve. UN درست حكومة مملكة هولندا إعلان حكومة باكستان عند انضمامها الى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وهي تعتبر هذا اﻹعلان بمثابة تحفظ.
    :: Afin d'offrir des installations aux étudiants en sciences, le Gouvernement du Pakistan devrait mobiliser des fonds en faveur des établissements scientifiques et technologiques; UN :: بغية توفير المرافق اللازمة لطلبة العلوم، ينبغي أن تزيد حكومة باكستان الاعتمادات المالية المخصصة لمؤسسات العلم والتكنولوجيا؛
    le Gouvernement du Pakistan continuera de coopérer avec le HCR pour fournir aux réfugiés un abri temporaire et œuvrer à restaurer leur dignité, leurs moyens de subsistance et leurs foyers, et il presse la communauté internationale de jouer un rôle significatif dans ce processus. UN وقال إن حكومة باكستان سوف تواصل العمل مع مفوضية شؤون اللاجئين لتقديم مأوى مؤقت للاجئين والعمل من أجل المحافظة على كرامتهم وسُبل عيشهم وديارهم، كما أنها تحث المجتمع الدولي على القيام بدور إيجابي في هذه العملية.
    Le peuple et le Gouvernement du Pakistan apprécient vivement le rôle du FNUAP. UN وإن شعب وحكومة باكستان يقدران تقديرا عميقا دور صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Dans ce contexte, le Gouvernement du Pakistan et la communauté des donateurs ont reconnu le rôle important que pourrait jouer l'UNODC dans le secteur de la sécurité. UN وفي ذلك السياق، نوَّهت الحكومة الباكستانية ومجتمع المانحين بالدور الهام الذي يمكن أن يؤديه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في القطاع الأمني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus