"le gouvernement du royaumeuni" - Traduction Français en Arabe

    • حكومة المملكة المتحدة
        
    Elle a également engagé un échange de correspondance avec le Gouvernement du RoyaumeUni en vue de donner suite à sa mission dès qu'elle a eu mis la dernière main à son rapport. UN كما بدأت بالمراسلة مع حكومة المملكة المتحدة بهدف متابعة زياراتها فور وضع الصيغة النهائية لتقرير زيارتها.
    Bien que le Gouvernement du RoyaumeUni m'ait chargé de la faire, je l'ai établie à titre personnel. UN ومع أن حكومة المملكة المتحدة هي التي كلفتني بإجراء هذه الدراسة، فقد قمت بإعدادها بصفتي الشخصية.
    Il a déclaré que le Gouvernement du RoyaumeUni devait prendre des mesures législatives appropriées en vue de préserver cette langue minoritaire. UN وقال إن حكومة المملكة المتحدة ينبغي أن تعتمد تدابير تشريعية مناسبة لتعزيز لغة الأقلية هذه.
    Premièrement, le Gouvernement du RoyaumeUni maintient la déclaration qu'il a faite lors de la signature du Pacte en ce qui concerne l'article premier. UN أولاً، تحتفظ حكومة المملكة المتحدة بإعلانها عند التوقيع على العهد فيما يتعلق بالمادة 1.
    le Gouvernement du RoyaumeUni, tout en reconnaissant le droit de toute personne à la sécurité sociale conformément à l'article 9, se réserve le droit de différer l'application de cette disposition dans les îles Caïmans et les îles Falkland en raison du manque de ressources de ces territoires. UN لئن كانت حكومة المملكة المتحدة تعترف بحق كل فرد في الضمان الاجتماعي وفقاً للمادة 9، فهي تحتفظ بالحق في أن تؤجل إعمال هذا الحق في جزر كايمان وجزر فوكلاند بسبب النقص في الموارد في هذين الإقليمين.
    Elle veut encourager le Gouvernement du RoyaumeUni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord à appliquer les recommandations faites sur ces questions par ces deux rapporteurs mandatés par la Commission des droits de l'homme. UN وهي تحث حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية على تنفيذ التوصيات التي صدرت عن آليتي لجنة حقوق الإنسان بخصوص هذه المسائل.
    Entre autres recommandations, le Rapporteur spécial a engagé une fois de plus le Gouvernement du RoyaumeUni de GrandeBretagne et d'Irlande du Nord à ouvrir une enquête judiciaire indépendante sur le meurtre de Patrick Finucane. UN وضمن التوصيات، دعا المقرر الخاص مرة أخرى حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية إلى إقامة تحقيق قضائي مستقل في قتل باتريك فينوكين.
    Des contributions ont également été annoncées, mais n'ont pas encore été reçues, des Gouvernements de la Suède, de la Belgique et du Luxembourg et le Gouvernement du RoyaumeUni a annoncé une contribution supplémentaire. UN وبالإضافة إلى ذلك، قامت حكومات بلجيكا والسويد ولكسمبرغ بالتعهد بتقديم تبرعات أيضا، غير أن هذه التبرعات لم ترد بعد. وتعهدت حكومة المملكة المتحدة بتقديم تبرع إضافي.
    8. le Gouvernement du RoyaumeUni de GrandeBretagne et d'Irlande du Nord a signalé que le 30 novembre 1998 il a signé le Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN 8- ولفتت حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية الانتباه إلى أنها قامت في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 بالتوقيع على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    le Gouvernement du RoyaumeUni a exprimé l'avis que la méphédrone devrait provisoirement être soumise aux mesures de contrôle prévues au paragraphe 3 de l'article 2 de la Convention de 1971. UN وقد أعربت حكومة المملكة المتحدة عن رأي مفاده أنَّ الميفيدرون ينبغي أن يُجَدوَل بصورة مؤقَّتة، وفقاً للفقرة 3 من المادة 2 من اتفاقية سنة 1971.
    le Gouvernement du RoyaumeUni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et l'Organisation maritime internationale (OMI) ont signé l'accord de siège de l'organisation en 1968. UN فوقعت حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والمنظمة البحرية الدولية في عام 1968 اتفاقهما المتعلق بمقر المنظمة.
    le Gouvernement du RoyaumeUni avait pris en charge ces frais en décembre 1990 puis avait demandé à Mouchel de lui rembourser l'équivalent en livres sterling, soit Pound 17 000. UN وقد قامت حكومة المملكة المتحدة بدفع تكلفة هذه الرحلة الجوية في كانون الأول/ديسمبر 1990 ثم التمست استرداد ما يعادل 000 17 جنيه استرليني من موشل.
    À l'argument avancé par le Mexique dans l'affaire de la Mexican Eagle, selon lequel un État étranger ne pouvait intervenir pour le compte de ses ressortissants actionnaires d'une société mexicaine, le Gouvernement du RoyaumeUni a répondu ce qui suit: UN وقد ردت حكومة المملكة المتحدة على الحجج المكسيكية في قضية شركة النسر المكسيكي القائلة إنه لا يجوز للدولة التدخل لصالح مساهميها في شركة مكسيكية على النحو التالي:
    Mme Wedgwood relève également au paragraphe 121 du texte des réponses écrites que le Gouvernement du RoyaumeUni n'entend pas faire d'observation sur des affaires individuelles ni indiquer quels changements ont pu être apportés à la suite des décisions rendues par les lords, et elle voudrait savoir pour quelles raisons le Gouvernement ne souhaite pas évoquer ces questions. UN ولاحظت المتحدثة أيضاً أن حكومة المملكة المتحدة ذكرت في الفقرة 121 من نص ردودها المكتوبة أنها لا تعتزم تقديم ملاحظات بشأن قضايا بعض الأفراد، أو بيان التغييرات التي أجرتها عقب القرارات التي أصدرها مجلس اللوردات. وقالت إنها تود أن تعرف الأسباب التي دفعت الحكومة إلى الامتناع عن ذكر هذه المسائل.
    40. le Gouvernement du RoyaumeUni affirme que plusieurs rapporteurs spéciaux de la Commission des droits de l'homme ont également abordé les questions des droits de l'homme et de la lutte antiterroriste dans leurs rapports soumis tant à la Commission qu'à l'Assemblée générale. UN 40- وأفادت حكومة المملكة المتحدة أن عدداً من المقررين الخاصين التابعين للجنة حقوق الإنسان تناولوا أيضاً مسائل حقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب في تقاريرهم المقدمة إلى اللجنة وإلى الجمعية العامة.
    7. le Gouvernement du RoyaumeUni a fait savoir qu'il avait placé en détention plus de 300 prisonniers de guerre, dont la plupart avaient été libérés, le RoyaumeUni n'étant plus partie prenante à un conflit armé en Iraq. UN 7- وأفادت حكومة المملكة المتحدة بأنها كانت تحتجز ما يزيد عن 300 أسير حرب أُطلق سراح معظمهم لأن المملكة المتحدة لم تعد طرفا في نزاع مسلح في العراق.
    < < le Gouvernement du RoyaumeUni n'est pas en mesure d'accepter la réserve b). > > . UN " لا تستطيع حكومة المملكة المتحدة الموافقة على التحفظ (ب) " ().
    En attendant de recevoir une telle indication, le Gouvernement du RoyaumeUni réserve tous ses droits en vertu du Pacte > > . UN وبانتظار الحصول على توضيح من هذا النوع، تحتفظ حكومة المملكة المتحدة بكامل حقوقها بموجب العهد " ().
    À l'argument avancé par le Mexique dans l'affaire de la Mexican Eagle, selon lequel un État étranger ne pouvait intervenir pour le compte de ses ressortissants actionnaires d'une société mexicaine, le Gouvernement du RoyaumeUni a répondu ce qui suit: UN وقد ردت حكومة المملكة المتحدة على حجة المكسيك في قضية شركة Mexican Eagle بأنه لا يجوز للدولة التدخل لصالح مساهميها في شركة مكسيكية على النحو التالي:
    Au regard de l'article 10 du Pacte, le Gouvernement du RoyaumeUni a déclaré qu'il se réservait le droit d'appliquer aux membres et au personnel des forces armées de la Couronne ainsi qu'aux personnes légalement détenues dans des établissements pénitentiaires les lois et procédures qu'il peut de temps à autre estimer nécessaires pour le maintien de la discipline militaire et pénitentiaire. UN فبالنسبة إلى المادة 10 من العهد، أعلنت حكومة المملكة المتحدة أنها تحتفظ بحق تطبيق القوانين والإجراءات التي تراها ضرورية من وقت لآخر لحفظ انضباط أفراد القوات المسلحة والأشخاص المسجونين بصورة قانونية في السجون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus