"le gouvernement du tchad" - Traduction Français en Arabe

    • حكومة تشاد
        
    • الحكومة التشادية
        
    Dans cette perspective, nous demandons à nos partenaires traditionnels d'aider le Gouvernement du Tchad à mener à terme cette délicate mission qui exige beaucoup de moyens. UN لذلك فإننا نطلب من شركائنا التقليديين مساعدة حكومة تشاد على إنجاز هذه المهمة الدقيقة التي تتطلب موارد كثيرة.
    Les normes nationales validées par le Gouvernement du Tchad seront mises en application pour toutes les opérations en cours et à venir. UN والمعايير الوطنية التي صدَّقت عليها حكومة تشاد في جميع العمليات الجارية والمقبلة.
    Il est impératif que les groupes d'opposition armée tchadiens renoncent à la solution militaire et engagent un véritable dialogue politique avec le Gouvernement du Tchad. UN ومن الضروري أن تتخلى جماعات المعارضة المسلحة التشادية عن تمسكها بالحل العسكري وأن تشرك في عملية سياسية ذات مغزى مع حكومة تشاد.
    le Gouvernement du Tchad a indiqué à la mission qu'il avait demandé de l'aide pour les neutraliser. UN وذكرت حكومة تشاد للبعثة طلبا للمساعدة في إزالة هذه الألغام.
    1. En 1987, après le retrait des troupes libyennes du Borkou-Ennedi-Tibesti (BET), le Gouvernement du Tchad découvrait l'ampleur de la pollution par les mines et par les restes explosifs de guerre dans ces régions qui couvrent environ le tiers du pays. UN 1- في عام 1987، بعد انسحاب القوات الليبية من منطقة بوركو - إنيدي - تيبستي، أدركت الحكومة التشادية حجم التلوث بالألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب في هذه المنطقة التي تشكّل نحو ثلث مساحة البلد.
    Il appelle le Gouvernement du Tchad à faire tout son possible pour protéger sa population civile. UN ويدعو حكومة تشاد إلى بذل كل ما في وسعها لحماية سكانها المدنيين.
    34. Le Comité a accueilli positivement la création par le Gouvernement du Tchad d'une commission nationale chargée d'étudier la typologie des crises et conflits en Afrique centrale. UN ٣٤ - رحﱠبت اللجنة بقيام حكومة تشاد بإنشاء لجنة وطنية تتولى دراسة نوعية اﻷزمات والمنازعات في وسط افريقيا.
    3. Note avec satisfaction la coopération que le Gouvernement de la Jamahiriya arabe libyenne et le Gouvernement du Tchad ont apportée au Groupe, conformément aux dispositions de l'Accord signé à Syrte le 4 avril 1994; UN ٣ - يلاحظ مع التقدير تعاون حكومة تشاد وحكومة الجماهيرية العربية الليبية مع فريق مراقبي اﻷمم المتحدة في قطاع أوزو وفقا ﻷحكام الاتفاق الموقع في سرت في ٤ نيسان/ابريل ١٩٩٤؛
    3. Note avec satisfaction la coopération que le Gouvernement de la Jamahiriya arabe libyenne et le Gouvernement du Tchad ont apportée au Groupe, conformément aux dispositions de l'Accord signé à Syrte le 4 avril 1994; UN ٣ - يلاحظ مع التقدير تعاون حكومة تشاد وحكومة الجماهيرية العربية الليبية مع فريق مراقبي اﻷمم المتحدة في قطاع أوزو وفقا ﻷحكام الاتفاق الموقع في سرت في ٤ نيسان/ابريل ١٩٩٤؛
    9. le Gouvernement du Tchad a mis en œuvre plusieurs programmes visant à renforcer la promotion et la protection des droits de l'homme: UN 9- وضعت حكومة تشاد عدة برامج ترمي إلى زيادة تعزيز وحماية حقوق الإنسان:
    19. le Gouvernement du Tchad a réalisé les actions suivantes: UN 19- اضطلعت حكومة تشاد بالتدابير التالية:
    71. le Gouvernement du Tchad attend du Haut-Commissariat aux droits de l'homme, la concrétisation de sa décision d'ouvrir un bureau au Tchad. UN 71- وتتوقع حكومة تشاد من المفوضية السامية لحقوق الإنسان تجسيد قرارها بفتح مكتب لها في تشاد.
    le Gouvernement du Tchad compte bien sur en matière de gestion des besoins de l'espace humanitaire sur la coopération de ses partenaires des Nations Unies, en particulier sur le concours du Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés et du Programme des Nations Unies pour le développement. UN وتعول حكومة تشاد طبعا فيما يتعلق بإدارة الاحتياجات في المجال الإنساني على تعاون شركائها من الأمم المتحدة، وبخاصة على مساعدة مفوضية شؤون اللاجئين وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    La gravité des violations des droits de l'homme constatée par la Commission d'enquête avait conduit les victimes à engager une procédure judiciaire aux niveaux national et international et toute l'opinion attendait avec impatience l'aboutissement de ces procédures auxquelles le Gouvernement du Tchad apportait d'ailleurs tout son soutien. UN وكانت الانتهاكات التي حددتها اللجنة بالغة الجسامة لدرجة أن الضحايا اتخذوا إجراءات قضائية وطنية ودولية بخصوصها، وهي إجراءات حظيت بدعم كامل من حكومة تشاد ويتوق الجميع إلى معرفة نتيجتها.
    5. Dans le cadre de la reconstruction du pays après plusieurs années de conflit, le Gouvernement du Tchad a pris plusieurs mesures en vue de promouvoir les droits de la femme. UN 5- وفي إطار إعادة بناء البلد بعد سنوات طويلة من النزاع، اتخذت حكومة تشاد عدة تدابير بغية النهوض بحقوق المرأة.
    À cet égard, le déplacement du camp de réfugiés d'Ouré Cassoni décidé récemment par le Gouvernement du Tchad, s'il est conduit d'une manière qui en facilite la démilitarisation, pourrait contribuer à rétablir la confiance entre le Soudan et le Tchad. UN وفي هذا الشأن، فإن ما قررته حكومة تشاد من نقل مخيم أورى كاسّوني للاجئين من موقعه، إذا ما نفّذ بطريقة تؤدي إلى نزع سلاح المخيم، يمكن أن يساعد في بناء الثقة بين السودان وتشاد.
    Dans la perspective d'atteindre l'objectif du Millénaire pour le développement (OMD) relatif à l'accès à l'eau potable, le Gouvernement du Tchad s'est fixé comme objectif de parvenir à un taux d'accès à l'eau potable de 60%. UN ومن أجل تحقيق أحد الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بالحصول على ماء الشرب، تهدف حكومة تشاد إلى إتاحة الحصول على ماء الشرب بنسبة 60 في المائة.
    77. Pour assurer la protection des populations civiles, le Gouvernement du Tchad a pris les mesures suivantes : UN 77- اتخذت حكومة تشاد التدابير التالية الرامية إلى حماية السكان المدنيين:
    3. Note avec satisfaction la coopération que le Gouvernement de la Jamahiriya arabe libyenne et le Gouvernement du Tchad ont apportée au Groupe, conformément aux dispositions de l'Accord signé à Syrte le 4 avril 1994; UN " ٣ - يلاحظ مع التقدير تعاون حكومة تشاد وحكومة الجماهيرية العربية الليبية مع فريق مراقبي اﻷمم المتحدة في قطاع أوزو وفقا ﻷحكام الاتفاق الموقع في سرت في ٤ نيسان/أبريل ١٩٩٤؛
    7. Dans ce contexte, le Gouvernement du Tchad et le PNUD avaient convenu, au cours de la préparation du cinquième programme, que ce dernier devrait avoir pour but d'aider le pays à passer des actions d'urgence qui dominaient les interventions des donateurs à la conception de véritables programmes de développement à moyen et long terme. UN ٧ - وفي هذا السياق، اتفقت حكومة تشاد وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في أثناء إعداد البرنامج الخامس على أن البرنامج اﻹنمائي ينبغي أن يهدف إلى مساعدة البلد على الانتقال من اﻹجراءات الطارئة التي كانت تسود في تدخلات المانحين إلى وضع برامج حقيقية للتنمية على المديين المتوسط والطويل.
    En 1998, le Gouvernement du Tchad crée un organisme national (HCND) de coordination, de supervision et de suivi de toutes les activités liées aux opérations de déminage - le Haut Commissariat de Déminage (HCND), et le 6 mai 1999 il ratifie la Convention d'Ottawa. UN 5- وأنشأت الحكومة التشادية سنة 1998 المفوضية العليا لإزالة الألغام، وهي هيئة وطنية معنية بتنسيق جميع عمليات إزالة الألغام والإشراف عليها ومتابعتها، وفي 6 أيار/مايو 1999 صدّقت تشاد على اتفاقية أوتاوا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus